Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دِوُّمین نامَه تیموتائوسیرا 1:8 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

8 بَس، اِمی واسی که چَمَه خِداوندی را شهادتی بِدَی یا از که چَیی واسی زِندانی کا دَلَکیمَه، عار مَدا، بَلکم تِه نی خِدا قوّتی نَه اِنجیلی واسی عذاب کَشِه کا شریک بِبَش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

8 پس، چَمَه خداوندیرا شاهیدی دوعه خونه یا اَز کن چَی خونه زیندانیکام، عار مَزون، بَسکَم تِه نی اِنجیلی خونه خدا زِبقینَه عَذاب کَشتِه کا شریک بب.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دِوُّمین نامَه تیموتائوسیرا 1:8
48 Iomraidhean Croise  

چوم هَر کسی اِم زناکار و گناه کارَه نسلی میانه کا، مِن کا و چِمِن گفون کا عار بِدارِه، اِنسانی زوعَه نی، اَ موقع که اِشتَن آسِمونی یَه دَده جلالی کا، مقدّس ملائیکه اون همراه بومَی، اَیی کا عار دارِه.»


چوم هَر کسی که مِن کا و چِمِن گفون کا عار بِدارِه، اِنسانی زوعَه نی وختی اِشتَن جلال و آسِمونی یَه دَده جلال و مقدّس مَلائیکه اون نَه با، اَیی کا عار دارِه.


و شِمَه نی شهادتی بَدایرون، چوم که صِفته نَه مِنَه مَند بیرونَه.


اَ کسی که اِمی ویندَشه، شهادتی بَدای تا شِمَه نی ایمان بواَرَه. چَیی شهادتی راستَه و اَ بَزنی که حقیقتی بَواتی.


بَس رسولِن شورا اَعضا وَری کا شینَه بِرون و چوم اَوِن لایق بینَه که عیسی نومی واسی بی حرمتی بِوینِن، خوشحال بینَه.


چوم از اِنجیلی کا عار نِدارِم، چیرا که اِنجیل خِدا قوّتَه، هَر کسی نجاتی را که ایمان بواَرِه، اوّل یَهود و دومله غِیریَهود.


حِسَه جَلال اَیی بِبو که، بَشای طبق چِمِن اِنجیل و عیسی مسیح موعظه، شِمَه تقویت بِکَرِه- یعنی طبق ایلَه سِرّی آشکار آبییِه که وِرَه زمانون نِین بَه،


هَتَه که مزموری کیتابی کا نیویشته بییَه: «اَمَه، گِردِ روز، اِشتِه واسی مَرگی را بَشیمون؛ و گوسَندونی شِیوار که سَرآبِردِه را حاضیر آبون حساب بَبیمون.»


هَتَه که اِشعَیای پِیغمبری کیتابی کا نیویشته بییَه که: «دَیِس، صَهیونی کا ایلَه سِنگی بَنایم که لغزشی باعیث بِبو، و صَخره‌ای که بَلکِه باعیث بِبو؛ و هَر کسی که اَیی ایمان بواَرِه، خِجِل نییَب.»


حتی اَتَه که چَمَه شهادتی مسیح دربارَه شِمَه میانه کا تصدیق بَه،


راستَه واجی نَه، خِدا قدرتی نَه، صالح بییِه سِلاحون نَه که چَمَه راستَ دَس و چپَ دَسی کایَه؛


اِمی واسی اَز پولُس، شِمَه غیریهودیون را، مسیحْ عیسی زِندانی ایمَه-


بَس شِمَه کا خواهیشت بَکَردیم، اَ رَنجونی واسی که شِمَه را کارا کَشِم، دیلسَرد مَبییه، چوم که اَوِن شِمَه اِفتخاری باعیثی نه.


بَس از که خِداوندی واسی زِندانی کا ایمَه، خواهیشت بَکَردیم که شِمَه اَ دَعوتی شئنی کا که شِمَه کا بییَه، رفتار بِکَرِه،


حِسَه اِمی بَواتیم و خِداوندی کا هَنی بَواتیم که شِمَه رفتار دِ نَبی اَ قومونی شیوار بِبو که خِدا آنِزونِن، که اِشتَن بیخودَه فیکرون نَه رفتار بَکَردین.


از اِم حَقی هِستِمَه که شِمَه گِردی دربارَه اِم اِحساسی بِدارِم، چیرا که چِمِن دیلی دیلَه کا جِگا هِستِرونه، چوم شِمَه گِرد مِنه خِدا فیضی کا شریکی رونه، هَم چِمِن زیندان دَلَکِه کا، و هَم اِنجیلی دفاع کَردِه کا و چَیی حقیقتی ثابت کَردِه کا.


تا مسیح و چَیی زِنده آبییِه قدرتی آزونِم و چَیی رَنجون کا شَریک بِبوم، چَیی مرگی کا، چَیی شیوار بِبوم،


هَر کاری بَشایم بِکَرِم، چَیی واسطه نَه که مِن قوّت بَدای.


و تمون قوّتی نَه که چَیی پُرجلال قدرتی کا بومَی، قوّت بِگِرَه تا شادی نَه بَرکَ صبر و تحملی بِدارَه؛


حِسَه اَ زَجرونی کا که شِمَه واسی کَشِمَه شادیمَه و چَیی بَدنی واسی که کلیسا یَه، اَ چیی که مسیح عَذابون کا کَمَه، چِمن جِسمی کا تَلافی بَکَردیم.


چوم اَ موقع که شِمَه نَه بیمونَه، نارنارِه شِمَه نَه واتِمونَه که بَسی سختی بِکَشَم، و هَتَه که بَزنیرون، هِنتَه نی بَه.


اَ که اِشتَن جانی آدوعِه نَه، گِردِ آدَمون خون بَها آدوشَه. اِم حقیقتی را مِناسِبَ وختی کا شهادتی دوعَه بَه.


ولی حِسَه اِم فیض چَمَه نجات‌ دهندۀ، مسیحْ عیسی اومِه نَه آشکار آبَه. هَ مسیحْ عیسی که مرگی از بِین بَردِشه و اَبَدی یَه زندگی اِنجیلی واسطه نَه گِردی را آشکار آکَردِشه،


اِمی واسی یَه که اِنتَه عذاب کَشِم، امّا عار نیمَه، چیرا که بَزنیم بِه کی ایمان وَردَمه و قانع بیمَه که اَ، بَشای اَ چیی که بَه مِن دَسپاردَشَه تا اَ روز محافظت بِکَرِه.


خِداوند، اونیسیفوروسی خانواده رحمت بِکَرِه، چوم اَ چِندی کَرَه چِمِن جانی تازه آکَردِشه و چِمِن زندونی بییِه کا عارِش نِبَه.


هِنتَه مسیحْ عیسی، سربازی شیوار عذابون کا شَریک بِبَش.


عیسایِ مسیح ویر بوعَه که داوود پاُتشا نسلی کا بَه و مَردَه اون دیلَه کا زندَه آبَه، اِنجیلی که از اِعلام بَکَردیم اِمَه،


چِمی واسی یَه که ایلَه جِنایتکاری شیوار زنجیری کا ایمَه و کارا عذاب کَشِم، امّا خِدا کلام زنجیری کا نییَه.


امّا خِداوند مِنَه بَه، و مِن قوّت دوشَه تا اَ پیغام، چِمِن واسطه نَه تَمام کمال اِعلام بِبو و گِردِ غیریهودییِن اَیی دَرَسِن. اِنتَه شیری گَ کا جیوَشتیمونَه.


امّا اِشتِه هَواس هَر چیی کا جَمع بِبو؛ عذابون تاو بوعَه، اِنجیلی اِعلام کَردِه کاری اَنجام بِدَه و اِشتِه خدمتی تَمام کمال بِه آخِر آرِساوون.


شِمَه را که خِدا قدرتی نَه و ایمانی واسطه نَه، حفظ بَییرونَه اَ نِجاتی را که حاضیر بییَه تا آخِر زمانی کا آشکار آبو؛


و اَمَه ویندَمونه و شهادتی بَدایمون که دَده، اِشتَن زوعَه ویسا آکَردَشَه تا دنیا نجات دَهنده بِبو.


حِسَه اَیی که بَشای شِمَه بَلَکِه کا حفظ بِکَرِه و اِشتَن پُور جلالَ حضوری کا بی‌عیب، بَرکَ شادی نَه پُور آکَرِه،


و اَ، خِدا کلام و عیسایِ مسیح شهادتی، یعنی هَر چیی که ویندَش بَه، شهادتی بَدای.


از یوحنا، شِمَه بِرا، که عذابی کا و پاُتشایی و مقاومتی که عیسی کایَه، شِمَه نَه شریکیمَه، و خِدا کلام و عیسی شهادتی دوعِه واسی، ایلَه جزیرۀ کا بیمَه که اَیی نَه پاتموس بَواتین.


و اَوِن وَرَه خونی نَه و کلامی شهادتی نَه اَیی اَفجور بَیینَه. چوم که اَوِن اِشتَن جانی نَه خِش نِبینَه، حتی تا مَردِه موقع.


دومله چَیی پا پیشی کا بَلَکیمَه تا اَئی پرستش بِکَرِم. امّا اَ مِنَه واتِشه: «اِنتَه مَکَه! چوم که از، تِه و اِشتِه بِرااون نَه که عیسی شهادتی دوعِه مُحکم دَچیکَه ای نَه، هَم خِدمَتی ایمَه. خِدا پرستش بِکَه!» چوم عیسی شهادتی دوعِه، نبوّتی روحَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan