Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوومین نامه قرنتیانیرا 10:10 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

10 چوم که بَواتین: «چَیی نامه اِن سخت و سنگین اِستینه، امّا وختی بومَی دیمادیس ضَعیفه و چَیی گف ژَندِه تَعریفی نِدارِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

10 اِمی خونه کن بعضی باتینَه: «چَی نامَه اِن بَرک سختو سنگینین، ولی رودَکَرعِجِزَ و چَی گَفِن بَحیساب نان.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوومین نامه قرنتیانیرا 10:10
13 Iomraidhean Croise  

چوم که مسیح مِن ویسا آنِکَردِشه تا غُسل تعمید بِدَم بَلکَم ویسا آکَردِشه تا اِنجیلی موعظه بِکَرِم، ولی نِه دنیا حکیمانه گفون نَه که قانع بَکَردین، نَبادا که مسیح صلیبی قدرت هیچ بِبو.


چوم اوآنه که بینا بَر خِدا حکمت، دنیا نِشاستِشَه حکمتی راه نَه خِدا آزونِه، خِدا اِنتَه صلاح ویندِشه که هِم نادونی راه نَه، که اَمَه موعظه بَکَردیمون، کسونی که ایمان بواَردین، نجات بِدَه.


از، پولُس، اِشتَن مسیح نرمی و میهروونی نَه شِمَه مَنَت بَکَردیم، اَزی که، وِر کَسِن شِمَه کا بَواتین وختی که شِمَه وَری کاایمَه سَر بِه جیریمَه و اَ موقعی که شِمَه وَری کا نیمَه جَسوریمَه!


بِدا کسی که اِنتَه بَواتی بِفهمِه هَر چیی که چِمِن نِبییَه موقع نامه اون کا بَواتیم، وختی که اومیمَه، اَ کاری اَنجام بَدایم.


نِپیستِمَه اِنتَه بِه نظر با که از تَقَّلا بَکَردیم چِمِن نامه اون نَه شِمَه بِتَرسونِم،


شَرمندگی نَه بَسی بوآجِم که اَمَه اِم کاری را وِر ضَعیف بیمونَه! امّا اَگم کسی جُرئت بِدارِه چیی را اِفتخار بِکَرَه - از هَنی نادونون شیوار گَف ژَنِم - از نی اِشتَن جُرئت بَدایم اَ جریانی را اِفتخار بِکَرِم.


حتی اَگم گفَ ژَنی کا ماهِر مَبوم، دانایی کا چیی کم نیمَه؛ راس راسی اَمَه اِمی هَر لحاظی کا، هَر چی دیلَه کا شِمَه را روشن آکَردَمونه.


چوم که شِمَه ایلَه دلیلی دومله گَردَه که ثابت بِکَرَه مسیح چِمِن واسطه نَه گف ژَنه. مسیح شِمَه پیشی کا ضَعیف نییَه، بَلکَم شِمَه دیلَه کا قوی یَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan