Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامَه تیموتائوسیرا 6:18 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

18 اَوون دستور بِدَه که چاکی بِکَرِن و چاکَه کارون دیلَه کا دولتمند بِبون، دَس و دیل باز و بَخشندَه بِبون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

18 اَوون فِرمون بدَ کن چاکی بِکَن و چاکَه کارون دلَکا دولتمند ببون، دست و دلباز و بخشندَ ببون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامَه تیموتائوسیرا 6:18
38 Iomraidhean Croise  

اَگم کسی‌ تِه مِنَّت بِکَرِه که ایی چیی بَیی آدَی، بَیی آدَه و کسی‌ که تِه کا قرض پیستِشَه اَیی تِیه دَس آمَگاردِن.


اِم، اَ کسی آخِرعاقِبتَه که اِشتَه را ثروت جَمع آکَرِه، ولی خِدا وَری کا تِییَه دَسَه.»


یحیی جَواو دوشَه: «کَسی که دِ گِله خَلا هِستِشه، ایلَه آدَه اَ کسی که نیشَه، و کسی که خوراک هِستِشه نی، هِنتَه بِکَرِه.»


و خِدا، چِنتَه روح القدس و قدرتی نَه عیسایِ ناصری مَسح کَردِشه، جوری که گِردِ جِگا کا گَردی و چاکَ کارون بَکَردی و گِردِ کسونی که اِبلیسی ظلم و ستمی جیری کا بینَه، شفا بَدای، اِمی واسی که خِدا اَیی نَه بَه.


بَس شاگِردن تصمیم گِتِشونَه که هَر کمیله هَر چَدَه که بَشاین، بِرا اونی را که یهودیه ولایتی کا بینَه، کمک ویسا آکِرِن.


یافا شهری کا ایلَه شاگِردی زندگی بَکَردی که چَیی نوم طابیتا بَه. یونانیون زوونی کا طابیتا نَه دورکاس بَواتین که چَیی معنی پِرزَه یَه. اِم ژِن اِشتَن، چاکَ کارون را وقف کَردَش بَه و فقیر فُقرا کمک بَکَردی.


مُقدّسون نیازون برطرف کَردِه کا شریک بِبییَه و میهمون‌ نواز بِبییَه.


اَ کسی که تشویق بَکَردی، تشویق بِکَرِه. اَ کسی که کمک بَکَردی، دَس دیل بازی نَه کمک بِکَرِه. اَ کسی که رَهبری بَکَردی، اِم کاری غیرتی نَه بِکَرِه. و کسی که دییَرون را رَحم بَکَردی و میهروونی بَکَردی، شادی نَه اِم کاری بِکَرِه.


هَر هَفته اوّلین روزی کا، هَر کمیله شِمَه کا، بَسی اِشتَن درآمدی کا، روکَته ای بِنَه کنار و اِشتَن را غَم بَرِه، تا موقعی که از بومَیم شِمَه وَر، دِ لازِم مَبو هدیه اون جمع آکَرَه.


چوم اَگم ذوق و شوق بِبو، اَ آدَمی هدیه مُطابق اَ چی که دارِه قَبول بَبی، نِه مطابق اَ چی که نیشَه.


چوم چَمَه خِداوند عیسایِ مسیح فیضی کا خَوَر دارَه که هَر چَن دولتمند بَه، شِمَه واسی نَدار آبَه تا شِمَه چَیی نَداری کا دولتمند بِبییَه.


بَس تا فرصت هِستِمونه گِردِ مردمی را چاکی بِکَرَم، اَلَلخصوص کَسونی را که بِه مسیح ایمان هِستِشونه.


دِزد دِ دِزدی مَکَرِه، بَلکم زحمت بِکَشِه، و اِشتَن دَسون نَه صِداقتی نَه کار بِکَرِه، تا بِشا نیازمَندون نی ایی چیی آدَه.


و چاکَه کارون اَنجام دوعِه را معروف بِبو، یعنی: اِشتَن خِردَنون یال آکَردَش بِبو، غریبنواز بِبو، مقدّسون پایون شوشتَش بِبو، و دَردمَندون ویرا بِبو، و اِشتَن وقف هَر جورَه چاکه کار کَردشون بِبو.


که اِشتَن جانی چَمَه راه کا آدوشَه، تا هَر شِرارتی کا اَمَه رهایی بِدَه و اِشتَرا پاکَه مردمی وَج آکَرِه که چَیی اِشتَن شِن بِبون که چاک کارون را غِیرت بِدارِن.


بَبی اِم گَفی اِعتماد کَردِه. و تِکا پیستِمَه که اِم چییون را اِصرار بِداری، تا کسونی که خِدا ایمان وَردَشونه، هَواسِشون جمع بِبو که اِشتَن وقف چاکَ کاروون بِکَرِن. اِم چیی اِن مردمی را چاک و فایدَه داری نَه.


چاکی کَردِه کا و خَلکی شَریک کَردِه کا اَ چیونی کا که هِستِرونَه غِفلت مَکَرَه، چوم خِدا اِنتَه رَه قربونیون کا راضی یَه.


عزیزَه بِرا اِن، گوش بِدییَه! مَگم خِدا اِم دنیا فَقیرون اِنتخاب کَردَه نیشه تا ایمانی کا دولتمند بِبون و اَ پاُتشایی بِه اِرث بِبَرِن که خِدا، بِه کسونی وعده دوعَشَه که اَیینه خِشینَه؟


بَسی بَدی کا دوری بِکَرِه و چاکی بِکَرِه، صُلح و سلامتی دومله بِبو و چَیی پیرو بِبو.


امّا اَگم ایی نفر دنیا مال و مَنالی بِداره و بِوینَه چَیی بِرا محتاجَه، با اِم حال اِشتَن دیلی بَری چَیی دیمی کا دَوَندِه، چِنتَه خِدا محبت اِنتَه رَه آدَمی دیلَه کا بَمَندی؟


اِی عزیز، بَدی اِشتِه سَرمشق مَکَه، بَلکَم چاکی کا سرمشق بِگِه؛ چوم کسی که چاکه کارون بَکَردی خِدا کا یَه، امّا کسی که بَدَه کارون بَکَردی خِدا ویندَه نیشَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan