Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّلین نامَه تَسالونیکی کلیسا را 2:2 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

2 بَلکَم هَر چَن پیشتَری، فیلیپی شهری کا عذاب کَشِمونه و اَمَه نَه بَدی کَردِشونه جوری که خجالت آور بَه، هَتَه که بَزنیرون، امّا اَمَه، چَمَه خِدا کمکی نَه جرئَت کَردِمونه تا خِدا اِنجیلی وِرَه مُخالفون دیلَه کا شِمَه را اِعلام بِکَرَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

2 بَلکَم هر چَنَه چیمی بَه نَه شهر فیلیپیکا اَمه عَذابِمون کشتَه و اَمشون بدی کردَ، ایی جوری کن شرم آوَر بَه، ولی اَمه اِشتَن خدا کاریَرینه جورئَتِمون کردَ تا خدا اِنجیلی، برکَه وِرَ موخالیفون دلَکا شِمَرا اییلام بکَرَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّلین نامَه تَسالونیکی کلیسا را 2:2
27 Iomraidhean Croise  

بَس پولس و بَرنابا وِرَه زمانی اوآ کا مَندینَه و جرئتی نَه خِداوندی را گَف ژَندِشونَه، خِداوندی که اَوون قوّت بَبَخشستی تا علامت و معجزه اون اَنجام بِدَن و اِنتَه، اِشتَن فیض بَخشَه پَیغومی تأیید بَکَردی.


وختی غیریهودییِن و یَهودییِن اِشتَن پیله تَرون نَه تصمیم گِتِشونَه که پولس و برنابا نَه بَدرفتاری بِکَرِن و اَوون سِنگسار بِکَرِن،


اوآکا فیلیپی را رایی بیمونَه که ایلَه اَ شهرون کا بَه که رومی اِن اوآکا زندگی بَکَردین و مقدونیه خاکی دیلَه کا بَه. و چَن روز اَ شهری کا مَندیمونَه.


ولی اَ خاتَکی اَربابِن وختی ویندِشونَه چَوون کار و کاسِبی بِه وا شَه، پولس و سیلاسی گِتِشونَه و اَوون ویسویِه ویسویِه نَه بَردِشونَه شهری میدونی دیلَه رئیسون وَر.


امّا پولس چَیی جَواوی کا واتِشه: «اَمَه که رومی شهروندی مونَه بیدونِ محاکمه، گِردی پیشی کا اَمَه لِس ژَندِشونَه و دَرَفندِشونَه زندانی کا. حِسَه پیستِشونَه خَلوتَکی اَمَه آزاد آکَرِن؟ نِه هَرگز! بِدا اِشتَن بان و اَمَه اییا نَه بِبَرِن بِرون.»


پولس و سیلاس، آمْفیپولیس و آپولونیا شهرون کا دَوییَردینَه و آرَستینَه تَسالونیکی شهری، که اوآ کا یَهودی اِن عِبادتگاه شون اِستبَه.


اِمی واسی، عِبادتگاه کا یَهودیون و خِدا پَرستَ یونانیون نَه و هِنتَه نی هَر روز شهری مَیدونی کا رادَوییَرون نَه بَحث بَکَردی.


دومله پولس شَه یهودیون عِبادتگاه، اوآ کا سِه مانگ جرئتی نَه گَف ژَنی و دلیل بواَردی و خِدا پاُتشایی درباره اَوون قانع بَکَردی.


وختی اَوِن پطرس و یوحنا جرئتی ویندِشونَه و زونِستِشونَه که بیسواد و معمولی یَه آدَمونی اِستینَه، تعجب کَردِشونَه و زونِستِشونَه که عیسی همراه بینَه.


چوم اَمَه نیمَشایَم اَ چیی که ویندَمونَه و دَرَسَمونَه، مَواجَم.»


چَوون دعا کَردِه پَش، جِگایی که اَیی کا جمع آبَه بینَه لَرزِستَه و گِرد روح القدسی کا پُور آبینَه، و خِدا کلامی دیل و جرئتی نَه بَواتین.


بَس رسولِن شورا اَعضا وَری کا شینَه بِرون و چوم اَوِن لایق بینَه که عیسی نومی واسی بی حرمتی بِوینِن، خوشحال بینَه.


پولُسی طرفی کا، مسیحْ عیسی نوکر، که رسالتی را دعوت بییَه و خِدا اِنجیلی را وَقف بییَه؛


بَس چوم که اِنتَه رَه اُمیدی هِستِمونه، جُرئتی نَه گَف ژَنَم،


پیستِمَه بِزونَه که شِمَه واسی و کَسونی واسی که لائودیکیه کا اِستینه، و گِردِ کسونی را که مِن ویندَه نیشونَه، چِنتَه تَقّلا بَکَردیم،


چوم که چَمَه اِنجیل فقط گفی نَه آنِرَسته بِه شِمَه، بَلکَم قوّتی نَه و روح القدسی نَه و کاملَ اِطمینانی نَه آرَستَه بِه شِمَه؛ هَتَه که بَزنیرون شِمَه واسی چِنتَه شِمَه دیلَه کا رفتار کَردِمونه.


اِمی واسی یَه که اِنتَه عذاب کَشِم، امّا عار نیمَه، چیرا که بَزنیم بِه کی ایمان وَردَمه و قانع بیمَه که اَ، بَشای اَ چیی که بَه مِن دَسپاردَشَه تا اَ روز محافظت بِکَرِه.


اِی عزیزِن، هَر چَن وِر اِشتیاقِم اِستبَه تا اَ نجاتی درباره که اَمَه گِرد اَیی کا سهم هِستِمونه شِمَه را بینیویسِم، امّا لازم ویندِمَه اِم چَند خطی نیویشته نَه، شِمَه کا بِپیم که اَ ایمانی کا که ایی کَرَه همیشه را دَسپَرده بییَه بِه مقدّسین، تَقَّلا بِکَرَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan