Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




MARKOS 2:19 - New Testament in Huastec San Luis Potosi

19 A Jesús in toc’tsiychic: ―Yab in tomnal ca pablats yab ca c’aputs ax u tsa’bixchic c’al an tomquintalab biyat c’uajate an tomquinel inic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

New Testament in Huastec Aquiche

19 Tókʼoyattsik enchéꞌ kʼal na Jesús: ―¿Awxeꞌ neꞌech kin ejto ka kʼílintsik xi kanidh ba jun i tomkixtaláb tam bél kʼwajat an tomkinél inik kʼal jajáꞌtsik? ¡Yabaꞌ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




MARKOS 2:19
8 Iomraidhean Croise  

A Jesús in toc’tsiychic: ―Yab in tomnal ca t’e’pin ax u tsa’bixchic c’al an tomquintalab biyat c’uajate an tomquinel inic. Max quim baju a q’uicha ca tixc’anenequits an inic tomquinel, tamna’ ojni’ in tomnal ca pablatschic. Tam nan in tixc’anenequits, tam ojni’ in tomnal ca pablats u exobalilchic jaye.


Jun a q’uicha tam ti pabil yab u c’apul in exobalilchic a Juan ani in exobalil an fariseochic, tamna’ chich talchic i inicchic c’al a Jesús, ani in conoyal: ―¿Jale’ u pabil yab u c’apul in exobalilchic a Juan ani in exobalil an fariseochic, ani yab u pabil tata’ a exobalilchic?


Max quim baju a q’uicha tixc’anenequits an tomquinel inic, tam ojni’ in tomnal ca pablatschic ani yab ca c’aputs. Tam nan in tixc’anenecaquits, tam ojni’ in tomnal ca pablats u exobalilchic jaye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan