Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 2:8 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 و اینسأنی شکلٚ دورون نمایانَ بوستنٚ اَمرأ خورَه خوار و خفیفَ کوده و تا مرگ، حتی صلیبٚ سر مردنٚ رِه موطیع بوبوسته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

8 و او وخت کی خؤرَه ایتأ اینسأن مأنستَن نیشأن بٚدأ، خؤرَه خأرَ کوده، و اَطو ایطأعتٚ رأیَ کأمیل بوشؤ، ایتأ ایطأعت کی مٚردنٚ مرزٚ سٚر نٚهأ بو، حتّا ایتأ خیفّت مرگ اَمرأ صلیبٚ سٚر!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 و چونکی آدمون شکل جور بوبؤ، خوشه فروتن بوده و مردن ئبه، حتی صلیب سرِ مردن ئبه فرمؤنبر بوبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 و چونکی آدمانِ شکل مانستن بُبوست، خورَه فروتن بُكود و مَردن ره، حتی صليب سر مَردَن ره فرمانبر بُبوست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 2:8
26 Iomraidhean Croise  

سَکأنٚ مأنستن مرَ دورَه کودیدی؛ خیلی شرورٚ آدمأن می دور حلقه بزه‌ییدی؛ می دس و پایَ سولاخَ کودیدی.


اویه اوشأنٚ ورجأ، اونٚ لیباسأن و اونٚ دیمٚ رنگ وأگردسته؛ اونٚ رنگ و رو خورشیدٚ مأنستن تابستی و اونٚ لیباسأنم نورٚ مأنستن سیفیدَ بوسته‌بو.


وختی کی کمی جُلُوتر بوشو، دمرو خاکٚ سر بکفته و دوعا بوکوده: «پئر جان، اگه ایمکأن دأره، اَ جامَ می جأ فیگیر، امّا نه می خوأستٚ اَمرأ بلکی تی اراده انجام ببه.»


بأزین ایوار دِه بوشو و دوعا بوکوده: «پئر جان، اگه رأیٚ دیگری ننَه جز اَنکی اَ جامٚ جأ بوخورم، پس تی اراده انجام ببه.»


هَطو کی کوه جور دوعا کودن دوبو، عیسی دیمٚ رنگ عوضَ بوسته و اونٚ لیباسأن سیفیدی جأ برق زه‌یی.


هیکس اونَ از من فینگیره، بلکی من به میلٚ خودم اونَ فدم. اختیارشَ دأرم کی فدم و اختیارشَ دأرم کی اونَ پس فیگیرم. اَ حکمَ از می پئر فیگیفتم.»


امّا من کاری‌یَ کونم کی پئر مرَ دستور بدَه، تا دونیا بدأنه کی پئرَ دوست دأرم. ویریزید، بیشیم.


اگه می احکامَ بدأرید، در می محبت مأنیدی، هَطو کی من می پئرٚ احکامَ بدأشتم و در اونٚ محبت مأنم.


عیسی اوشأنَ بوگفته: «می خوراک اَنه کی اراده‌یٚ او کسی‌یَ کی مرَ اوسه کوده بجا بأورم و اونٚ کارَ به کمال برسأنم.


اون فروتن بو، هَنٚ وأسی هر جور بی عیدالتی‌یَ اونٚ‌ره روا بِدأشتید. اون زأکی نأشتی، پس کی تأنه اونٚ نسلٚ جأ گب بزنه؟ چونکی اونٚ حیات، جٚه زیمینٚ سر قطعَ بوسته.»


مسیح خودش اَمی گونایأنَ خو جانٚ اَمرأ صلیبٚ سر ببرده کی گوناهٚ رِه بیمیریم و پارسایی رِه زندگی بوکونیم، هونی کی اونٚ زخمأنٚ اَمرأ شفا بیگیفتید.


چره کی مسیح هم ایوار گونایأنٚ وأسی رنج بکشه، ایتأ پارسا، بدکارٚ آدمأنٚ وأسی، کی شمرَ خودا ورجأ بأوره. جٚه نظرٚ جسمأنی بمرده ولی جٚه نظرٚ روحأنی زندَه بوسته،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan