Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 2:27 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 رأس رأسی ناخوش بو و حتی نزدیک بو بیمیره. ولی خودا اونَ رحم بوکوده، نه فقط اونَ بلکی مرَ یم رحم بوکوده، کی ایتأ غورصه می غورصه‌یأنٚ سر نأیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

27 حِئقتَ بٚخأیید، اونی مریضی خٚیلی سخت بو و پور بأقی نوبو کی جٚه پأ دکفه. ولی خودا، مٚرَه و اونَ رحم بوکوده و ولأشته کی اَ غورصه‌یٚم می البأقی غورصه‌یأنٚ سٚر بأیٚه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 راس راسه کی ناخوش بو و مرده دبو. ولی خدا اونه رحم بوده، و نه هچی اونه، بلکی مأ نی رحم بوده، تا یکته د غصه می غصه ئان سر دچئه نبون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 راس راسی كی ناخوش بو و مردَن دوبو. ولی خُدا اونَ رحم بُكود، و نه فقط اونَ، بلکی مَرَم رحم بُکود، تا نَبه ایتا غُصه به می غُصه ئان اضافه به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 2:27
23 Iomraidhean Croise  

ترَ شیش‌تأ بلا جأ آزادَ کونه و هفت‌تأ بلا جأ ترَ هیچ آسیبی فئنرسه.


دوروستکارٚ آدم زیاد سختی کشه ولی خوداوند اونَ تومامٚ سختی‌یأنٚ جأ خلاصَ کونه؛


هو روزأن طابیتا مریضَ بوسته، بمرده. پس اونَ بوشوستیدی، ببردیدی بنَه‌ییدی بالاخانه میأن.


چره کی موشتاقه شمرَ همه‌تأنَ بیدینه و جٚه اَ خأطر کی بشتأوستیدی اونٚ حال خُب نوبو، ناراحته.


پس خوأیم هر چی زودتر اونَ اوسه کونم شیمی ورجأ کی اونٚ ایوار دِه دِئنٚ اَمرأ خوشحالَ بید و می غورصه جأیم کمَ به.


چره کی مسیحْ ختمت کودنٚ وأسی تا مرگٚ نزدیکی جُلُو بوشو و جٚه اَ خأطر کی خوأستی شیمی ختمتٚ کم و کسری‌یأنَ جبران بوکونه، خو جانَ بخطر تأودَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan