Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 1:23 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 چون اَ دوتأ میأن خیلی فأکش دکشَ درم: چره کی ناجه دأرم می بار و کوجَ اَ دونیا جأ جمَ کونم و مسیحٚ اَمرأ بِئسم، کی خیلی بهترم ایسه؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

23 بعضی وختأن خأیم زٚنده بئیسٚم و بعضی وختأنٚم آروزو کونم کی اَ زٚندیگی‌یَ بنم و بشم مسیح ورجأ، کی اَن مِرِه خٚیلی بِیتره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 ای دوته مئنی مو سخت جنگسه درم. چره کی نأجه دأنم ای دونیا یاجی بوشوم و مسیح همرأ بیسم، چونکی ای خیلی بهتره؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 اَ دوتا ميان من سخت جَنگستن درم. چره کی ناجی دَرم اَ دُنیا جا بَشم و مسيح اَمرا بَبم، چونكی اَن خَیلی بختره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 1:23
24 Iomraidhean Croise  

ولی من پارسایی اَمرأ تی رویَ فندرم وختی‌یم کی بیدارَ بم، جٚه اَ خأطر کی تی دیمَ فندرم، سِئرَ بم.


امّا قبلٚ اون وأستی خیلی سختی‌یأنٚ تحمل بوکونم و تا او وختم چقده تحتٚ فشارم.


عیسی جواب بدَه: «آمین ترَ گم، تو هَه ایمروز می اَمرأ بهشتٚ دورونی ایسه‌یی.»


او مردأکی کی دیو بزه بو و شفا بیگیفته‌بو، عیسی جأ خوأهش بوکوده کی اونٚ اَمرأ بشه ولی عیسی ایجازه نده و بوگفته:


اونی کی بخوأیه مرَ خدمت بوکونه، بأیستی از من پیروی بوکونه، و جایی کی من ایسم، می خادمم اویه ایسه. کسی کی مرَ خدمت بوکونه، می پئر هم اونَ سربلندَ کونه.


ایروز قبل از عیدٚ پِسَخ، عیسی دأنستی اونٚ وأگردستنٚ موقع از اَ دونیا به پئرٚ ورجه فأرسه، خو کسأنَ کی اَ دونیا میأن دوست دأشتی، تا حدٚ کمال محبت بوکوده.


او وخت کی بوشوم و جایی شِمره حاضرَ کودم، بعداً اَیم و شمرَ می ورجه برم، تا جایی کی من ایسم شومأنم بِیسید.


اَی پئر خوأیم اوشأنی کی مرَ ببخشه‌یی، می اَمرأ بیبید، هو جایی کی من ایسم، تا می جلالَ بیدینید، جلالی کی تو مرَ ببخشه‌یی؛ چون قبل از اَنکی دونیا به وجود بأیه، مرَ دوست دأشتی.


وختی استیفانَ سنگسار کودن دیبید، اون دوعا بوکوده، بوگفته: «اَی عیسایٚ خوداوند، می روحَ قوبیل بوکون!»


ولی می ایسَن اَ جانٚ دورون شِمرِه ویشتر لازمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan