Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 1:22 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 اگه وأستی اَ جانٚ دورون می زندگی‌یَ ایدامه بدم، اَن مِره ایتأ پور ثمرٚ کار و کوششه، پس نأنم کویتأیَ اینتخاب بوکونم!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

22 ولی اگه می زٚنده مأنستَن، بأعیث بِه کی مردومٚ ویشتری‌یَ مسیح ور هیدأیت بوکونم، اَطو بٚبه، رأس‌رأسِی نأنٚم کویتأ بِیتره، مٚردن یا زٚنده مأنستَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 اگه خأن می زیندگئه ای بدن مئن دومباله بدئم، ای مئبه یکته کار ایسه، پورثمر. با ای حال مننئم بوگؤم کؤکتهَ دؤجین کونم!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 اَگه قَراره می زیندگیَ اَ تنِ درون ادامه بدَم، اَن مِره ایتا کاری ایسه، پُر ثمر. با اَ حال ناتَنَم بگَم كویتای انتخاب كونَم!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 1:22
14 Iomraidhean Croise  

ابی‌ملکم بوگفته: «من نأنم کی اَ کارَ بوکوده. تو مرَ هیچی نوگفتی و تا ایمروزم اَنَ نیشنَوسته‌بوم.»


ولی یوسف قوبیل نوکوده، خو اربابٚ زنَ بوگفته: «بیدین، من اَ خانه همه کاره‌یم، می اربابم خو خانه کارأنٚ وسی هیچ نیگرانی‌یی نأره. هرچی کی دأره، مرَ بیسپرده.


پس اَی خودا، مرَ می پیری موقع، وختی کی می مو سیفیدَ به، ترکَ نوکون، تا کی نسلأنی‌یَ کی بعد اَییدی جٚه تی دسأنٚ زور و قوّت و جٚه تی عظمت وأخبرَ کونم.


«هسأ اَی برأرأن، دأنم کی شومأن و شیمی پیله‌دأنه آدمأنٚ کار، جٚه جهل و نادانی بو.


چون اَ دوتأ میأن خیلی فأکش دکشَ درم: چره کی ناجه دأرم می بار و کوجَ اَ دونیا جأ جمَ کونم و مسیحٚ اَمرأ بِئسم، کی خیلی بهترم ایسه؛


ولی می ایسَن اَ جانٚ دورون شِمرِه ویشتر لازمه.


و اَطویی بقیه‌یٚ خو عمرَ جسمٚ دورون، نفسٚ ناجورٚ خوأسته‌یأنَ خدمت نوکونه بلکی خودا ایراده انجام دَئنٚ وأسی گوذرأنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan