Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 1:17 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 ولی اوشأن، پست و مقامٚ وأسی مسیحَ موعظه کونیدی، نه خالصٚ نیتٚ اَمرأ، اَ گومانٚ اَمرأ کی می درد و رنجأنَ زندانٚ دورون ایضافَه کونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 اما او اولته جرگه چوشم و همچوشمی سر مسیحه موعظه کونن، نه خورم نیت همرأ، چون خیال کونن ای کار همرأ زیندؤن مئن ما عذاب دئنن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 ولی اُ اولتّا دَسته چشم و هم چشمی واسی مسيحَ موعظه كونيدی، نه خُبِ نیت اَمرا، چون خیال کونیدی کی اَ کار مرا زندان درون مَره عذاب دیئیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 1:17
16 Iomraidhean Croise  

نیگرانٚ اَن نیبید کی چوطویی وأستی شیمی جأ دفاع بوکونید،


«اَی برأرأن و اَی پئرأن، دفاع کودنَ جٚه خودم کی هسأ شیمی خدمت عرض کونمه، گوش بدید.»


آگْریپاس وأگردسته، پولُسَ بوگفته: «ایجازه دأری کی جٚه خودت دفاع بوکونی.» پولُس هم به رسمٚ رومیأن دادگاه میأنی خو دسَ بوجورَ گیفته و اَطویی خو دفاع‌یَ شروع بوکوده:


ایدفعه‌یی فِستوس خو جاجیگاه جأ ویریزه و ایجگره اَمرأ پولُسَ گه: «مگر تو تورَ بوستی؟ یا جٚه درس خوأندنٚ زیادی تی عقلَ جٚه دس بدَیی؟»


ولی عایب نأره، مهم اَنه کی تومامٚ رأ و روٚشأنٚ اَمرأ مسیح موعظه ببه، چی قصد و نیت دوروست ببه، چی غلط! منم هَنٚ وأسی خوشحالم. بله، و بازم خوشحالی کونم،


مِره روایه کی در موردٚ تومامٚ شومأن اَطویی فیکر بوکونم، چره کی می دیلٚ دورون جا دأریدی، چونکی شومأن همه‌تأن می اَمرأ خودا فیضٚ دورون شیریکیدی، چی زنجیلٚ مره دٚوٚسته ببم و چی خوروم خبرٚ جأ دفاع کودَن‌دیبیم، یا اونٚ راست و دوروستی‌یَ ثابت کودَن‌دیبیم.


هیتّأ کارَ پست و مقام یا غرورٚ وأسی انجام ندید، بلکی فروتنی اَمرأ الباقی‌یَ شیمی جأ بهتر بدأنید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan