22 Mʉ ã ni, na ta dutichʉ, sã sehe õ sehe nimahi: “Sã bahʉ sã pʉcʉre cʉ̃irota cohã ta masierara. To cohã tachʉ, sã pʉcʉ sehe cahya yariaa wahaboca” nimahi sã mʉhʉre.
To ã nichʉ tʉhoro, Jacobo õ sehe ni yʉhtiha: —Mʉsa mehne yʉ macʉ ne wahasi. To wahmino José yoato yariaa wahare. Ahriro dihta dʉhsara Raque cjiro mehne yʉ pohna tiriro. Yʉhʉ sehe bʉcʉro waro jija. Tópʉ mʉsa naachʉ, tirore soro wahaboca. Tí mehne yʉ cahya, yariachʉ, mʉsa buhiri tinahca —niha tinare.
Sã ã nichʉ tʉhocʉ, mʉhʉ sehe, “Mʉsa bahʉre yʉhʉre na tabasaga. Yʉhʉ tirore masi duaca” nihre mʉhʉ.
Sã ã nipachʉta, mʉhʉ sehe sãre tʉho duaerahre. Ã jicʉ õ sehe nihre: “Mʉsa bahʉre na taerana, ne pari turi ñʉ namosi mʉsa yʉhʉre” nihre mʉhʉ.
‘Ahriro Benjamí sã pʉcʉ tuaro to cahĩriro jira. Ã jiro sã bahʉ sã mehne to tjuaa sʉerachʉna, sã pʉcʉ tirore ñʉeraro, cahya yariaa wahaboca. Sã pʉcʉ to yariaro mehne sã sehe tí buhiri pjíro buhiri tinahca.