Éxodo 8:22 - Wanano OT Portions22 Tinare ã waharo watoi yʉ ya curua ti jiri si, Gosẽ wama tiri si sehere soro cũihtja. Tó sehere ne cʉ̃iro nunanairo marienohca. Ã wahachʉ ñʉnopʉ, ‘Potocãta Yawe jira yʉ ya yahpare ã wahachʉ yoariro’ ni, masinohca tiro yʉhʉre. Faic an caibideil |
‘Ã yoa mʉ coyea israe masa sehe, wahiquina ti wajãina di mehne ti wʉhʉseri sãa sopacari dʉhtʉ caha macaa pjĩnipʉ wisõ, quihõ cũjaro. Wiho mejeta yʉhʉ ti pohna sehere ne cʉ̃irore wajãsi, yʉhʉ egipto masa pohnare yʉ wajãno wato. Ti wʉhʉse sãa sopacari dʉhtʉ caha macaa pjĩnine di mehne ti wisõa wʉhʉserire ñʉi, poto tinare wajã dʉha wahcãihtja.
à jicʉ õ sehe ni yʉhʉre yahubasa namoga tirore: “Ahri pjai yʉhʉre pari turi to yʉhtierachʉ, yʉhʉ sehe tirore buhiri dahreihtja jʉna. Yʉ ã buhiri dahrei tachʉ, Aarõ sehe to tjuadʉ mehne tí mai cjãrocaporohca. To ã cjãrocapochʉta, tí ma sehe yʉ basi yʉ cjãrocapoboro seheta, di ma dihta waha mʉa waharohca. à wahachʉ, tí ma macaina wahi cʉ̃hʉ jipihtina yaria pihtia wahaahca. à yariaa, ñano ti ʉ̃richʉ, egipto masa tí core yabia, ne sihni namosi. Yʉ ã yoa, buhiri dahrechʉ ñʉnopʉ, tiro sehe Yawe yʉ jia tiare masinohca jʉna” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga tirore —niha Yawe Moisere.
To ã ni sinitu ñʉchʉ tʉhoro, faraõ sehe õ sehe ni yʉhtiha tirore: —Ñamichaca yʉhʉre mʉ sini payochʉ cahmaja —ni yʉhtiha. To ã ni yʉhtichʉ tʉhoro, Moise sehe õ sehe niha tirore: —Jai. Mʉ nino seheta yoaihtja. Mʉ cahmano seheta wahachʉ ñʉipʉ, “Mariahca pairo Yawe ti Cohamacʉ yoaro sehe jiriro” ni, masiihca mʉhʉ.
To ã nichʉ tʉhoro, õ sehe ni yʉhtiha Moise: —Jai. Ahri maca dʉhtʉ cahai sʉita, yʉ wamomacarine mʉanopʉ naroca mʉo, Yawere siniihtja. Yʉ tirore sinichʉta, wʉpo pjaa duhu mʉa waharohca. Ã yoa co bʉtiapoca chori cʉ̃hʉ bora duhua wahaahca. Ã waharo mehne Yawe sehe mʉhʉre ñono ninohca. “Ahri dacho, yʉ jiri dacho, potocãta Yawe ya dachota jiri jira” ni, mʉ masihtore ñono ninohca tiro mʉhʉre.