Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 8:20 - Wanano OT Portions

20 Ã yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe ni yahuha tjoa: —Faraõ bohrea caharocã pitamahapʉ buharohca. To buhachʉ ñʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ to cahapʉ buhaga. To cahapʉ buhu sʉ, yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 8:20
11 Iomraidhean Croise  

Baharo faraõ macono sehe to cahamaca numia mehne tí mapʉ cuhsʉro buhaha. To cuhsʉro watoi to cahamaca numia sehe tí ma dʉhtʉ cahai ñʉ sito taa niha. Ã yoa faraõ macono tói cuhsʉro, cʉ̃ pʉhʉro wʉjʉ sari watoi pahsachʉ ñʉ bocaha. Ã ñʉ bocaro, to cahamaconore tí pʉhʉrore na dutiha.


Mʉ ã ni yahuchʉ, yʉ masare sʉho ji mʉhtaina sehe mʉhʉre potocã tʉhoahca. Ã jicʉ tinare yahu tuhsʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ tina mehneta wahaga. Waha, Egipto macariro faraõ mehne durucuna wahaga. To cahapʉ sʉ, õ sehe ni siniga tirore: “Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ sãre tirore ño payo dutiro taro pjirocahre. Ã jicʉ mʉhʉ sehe sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ tia dacho waha, sʉropʉ sãre warocasiniga. Tópʉ sʉna, sã sehe sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, sã Cohamacʉ Yawere ño payona wahana tana nija” ni, siniga tirore.


‘Tí curuare wa wiojaro yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ yʉ nirocapachʉta, mʉhʉ sehe tinare wa wio duaerare. Mʉ ã wa wio duaerachʉ ñʉi, yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ macʉ mʉ wahma pohna ti mʉhtarirore wajãnocaihtja’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasaga tirore —niha Yawe Moisere.


à yoa Moise cʉ̃hʉ faraõ mehne durucua wahaha jʉna. Waha, to cahapʉ sʉa, õ sehe niha tina tirore: —Yawe, sã Cohamacʉ, sãre õ sehe ni mʉhʉre yahu dutirocahre: “Sã to masa curuare wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ warocajaro, tópʉ sã wahchea mehne tirore bose nʉmʉ yoa payo, sã tirore ño payona wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre —niha tina tirore.


To ã nichʉ tʉhoa, Moise cʉ̃hʉ sehe õ sehe ni yʉhtiha: —Mʉhʉre sã niriro seheta sã hebreo masa sã Cohamacʉ sã mehne sʉhʉduhre. Ã jina sã sehe mʉhʉre sinina nija. Sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieri dʉjʉropʉ warocaga. Tópʉ tia dacho waha sʉropʉ sã Cohamacʉ Yawere ño payona waha duana nija. Sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, tirore ño payona waha duana nija sã. Sãre mʉ wa wioerachʉ, tiro sehe sãre purĩa dohatia mehne, tuhsʉ, cahma wajãa mehne buhiri dahre, sãre wajãnocahto jiyuhti —ni yʉhtiha Moise cʉ̃hʉ faraõre.


à yoa ñamichaca bohrea caharocã tiro Nilo mapʉ buharohca. à jicʉ mʉhʉ cʉ̃hʉ to buhu sʉhtoi cohta, tói tirore piti bocai wahaga. à piti bocai wahai, mʉ tjuadʉ agã dojodʉ cjiro cʉ̃hʉre naaga.


à yoa Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Faraõre õ sehe ni yʉhʉre yahubasai wahaga: “‘Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


Tinare to wa wio duaerachʉna, tirore, to doca macaina pʉhtoare, ã jichʉ to masa curuare nunana perire waroca, tinare buhiri dahreihtja. Yʉ ã warocachʉ, tina nunana peri ti wʉhʉserire ji sahsea wahaahca. Ã yoa yahpa cʉ̃hʉre paró bʉa sahserʉcʉ sʉa wahaahca.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Ñamichaca bohrea caharocã faraõ cahapʉ waha, yʉhʉre õ sehe ni yahubasai wahaga tirore: “‘Yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe faraõ yʉ ya curuare ahri yahpai jiri curuare wa wiojaro’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga faraõre.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan