Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 7:16 - Wanano OT Portions

16 Tirore piti boca, pari turi yʉhʉre õ sehe ni yahubasaihca mʉhʉ tjoa: “‘Yʉ masare wa wiojaro wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga tirore. Yʉ ã ni yahuroca mʉjapachʉta, tiro sehe yʉhdʉrʉcariro waro jiro, yʉ masare wa wio duaera mʉjana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 7:16
18 Iomraidhean Croise  

To ã ni yahuri baharo, Moise cʉ̃hʉ sehe faraõ cahapʉ wahaha tjoa. Waha, to cahapʉ sʉa, tirore õ sehe niha: —Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ õ sehe nirocahre mʉhʉre: “¿Noho puro yoari pja tiro yʉhʉre yʉhdʉrʉcarucurohcari? Dói waro ‘Yʉhʉ sehe wiho jiriro jija. Yaweta jiri jira tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro waro’ yʉhʉre to nichʉ, noanohca” nirocahre Yawe mʉhʉre. Ã yoa õ sehe ni namorocahre mʉhʉre: “Yʉ masare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre.


To sãre na wiohto pano, faraõ sehe Cohamacʉre yʉhdʉrʉcariro waro jia tire. Ã jiro sãre wa wio duaera tire. To wa wio duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe jipihtina egipto masa ti coã pohna ti mʉhtaina mʉare wajãnocaa tire. Ti nuina wahiquina ti pohna ti mʉhtaina mʉa cʉ̃hʉre wajãnocaa tire tiro. To ã yoari cjirire wacũna, mari sehe mari wahiquina ti pohna ti mʉhtaina mʉacãre wajã, jʉ̃ wa mʉo, ño payoro mehne Yawere wa mʉjaja mari. Ã yoa mari pohna, mari coã pohna ti mʉhtaina mʉacã cʉ̃hʉre tirore wa mʉjaja mari. Tina mari pohna ti mʉhtainacãre Yawere waro seheta yoana, õ sehe yoa mʉjaja mari. Tinacã cʉ̃hʉ mari wajã, jʉ̃ wa mʉoboina ti jipachʉta, ti yariaborirore niñeru tʉri, wapa tia tʉri mehne wiho wapa mʉjaja mari” ni, mʉsa pohnapʉre yahuhtina jiyuhca mʉsa.


Ti ã yoari baharo, faraõ sehe israe masa to ya yahpare ti yʉhdʉ witi wijaa duari quitire tʉhoha. Tí quitire tʉhorota, to doca macaina pʉhtoare pji cahmachu, tina cʉ̃hʉre yahuha. Ã ni yahurota, õ sehe niha: —Marine dahrabasamarina cjirire “¡Wijaahga mʉsa!” nieraboa mari —niha tina.


To ã nichʉ tʉhoro, Cohamacʉ sehe tirore õ sehe niha: —Cuii tjiga. Yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉhʉ mehneta jiihca tópʉre. Tuhsʉ, yʉ masa curua, Egipto yahpapʉ jiinare mʉ na wiori baharo, õpʉta tina mehne wihiihca mʉhʉ. Ã wihicʉ, ahdʉ tʉ̃cʉpʉta tinare yʉhʉre sʉho ño payoihca mʉhʉ. Ã ño payoipʉ, mʉhʉ sehe “Potocãta Cohamacʉta jiri jira yʉhʉre tinare na wio duti warocariro” ni, yʉhʉre masiihca mʉhʉ jʉna —niha Cohamacʉ Moisere.


To ã nichʉ tʉhoro, Moise õ sehe ni sinitu ñʉha: —Israe masa cahapʉ sʉ, “Mari ñʉchʉsʉma cjiri ti Cohamacʉ mʉsa cahapʉ yʉhʉre warocahre” yʉ nichʉ, tina yʉhʉre õ sehe ni sinitu ñʉahca: “¿Dohse wama tiriro jihri tiro?” ni, yʉhʉre sinitu ñʉahca tina. Ti ã ni sinitu ñʉchʉ, ¿yʉhʉ sehe tinare dohse ni yʉhtiihcari? —ni sinitu ñʉha.


Mʉ ã ni yahuchʉ, yʉ masare sʉho ji mʉhtaina sehe mʉhʉre potocã tʉhoahca. Ã jicʉ tinare yahu tuhsʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ tina mehneta wahaga. Waha, Egipto macariro faraõ mehne durucuna wahaga. To cahapʉ sʉ, õ sehe ni siniga tirore: “Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ sãre tirore ño payo dutiro taro pjirocahre. Ã jicʉ mʉhʉ sehe sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ tia dacho waha, sʉropʉ sãre warocasiniga. Tópʉ sʉna, sã sehe sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, sã Cohamacʉ Yawere ño payona wahana tana nija” ni, siniga tirore.


To ã wa wio duaerachʉ ñʉcʉ, mʉhʉ sehe yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “‘Israe masa curua yʉ wahma pohna ti mʉhtariro yoaro sehe jiri curua jiro nina.


‘Tí curuare wa wiojaro yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ yʉ nirocapachʉta, mʉhʉ sehe tinare wa wio duaerare. Mʉ ã wa wio duaerachʉ ñʉi, yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ macʉ mʉ wahma pohna ti mʉhtarirore wajãnocaihtja’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasaga tirore —niha Yawe Moisere.


à yoa Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Faraõre õ sehe ni yʉhʉre yahubasai wahaga: “‘Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe ni yahuha tjoa: —Faraõ bohrea caharocã pitamahapʉ buharohca. To buhachʉ ñʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ to cahapʉ buhaga. To cahapʉ buhu sʉ, yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa Moisere faraõ to yʉhdʉrʉcachʉ ñʉno, Yawe sehe tiro Moisere õ sehe niha tjoa: —Yʉhʉre faraõre õ sehe ni yahubasai wahaga: “‘Yʉ masa curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Ñamichaca bohrea caharocã faraõ cahapʉ waha, yʉhʉre õ sehe ni yahubasai wahaga tirore: “‘Yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe faraõ yʉ ya curuare ahri yahpai jiri curuare wa wiojaro’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga faraõre.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan