Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 6:1 - Wanano OT Portions

1 Ã yoa Moise to ã nichʉ tʉhoro, Yawe sehe tirore õ sehe ni yʉhtiha: —Mipʉ ñʉihca mʉhʉ faraõre yʉ dohse yoahtire. Yʉhʉ tirore mʉsare to ya yahpai jiinare wiochʉ yoaihtja. Potocãta tuaro mehne mʉsare waroca wiorohca tiro —ni yʉhtiha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 6:1
27 Iomraidhean Croise  

Moise faraõre to ã ni yʉhtiri baharocãta, Yawe sehe Moisere õ sehe ni yahuha: —Pari turi buhiri dahre batoai tai nija faraõre ã yoa to masa egipto masare. Yʉ ã buhiri dahreri baharo, faraõ mʉsare noano mehne “Wijaa duana, wijaa masina mʉsa” nisi. Tiro tuaro mehne cohã wiorohca mʉsare.


à yoa tiro faraõ sehe tí ñamihta Moisere, ã jichʉ Aarõre pji dutirocaha. To cahai ti wihiri baharo, õ sehe niha tinare: —Mʉsa, ã jichʉ mʉsa masa cʉ̃hʉ yʉ ya yahpare wijaa dojoa wahaga. Yawe mʉsa Cohamacʉre, ño payona wahaga mʉsa yʉhʉre siniriro cjiro seheta.


à yoa tina egipto masa sehe ti ya yahpare cjero mehne wioha israe masa sehere. “Ti wijaaerachʉ, jipihtinapʉ yarianahca mari” ni, wacũha tina egipto masa.


à wahaa, tina dahre chʉ duama, soha. Egipto masa tinare ño duaro mehne ti cohã wiochʉ, tinare ti dahre chʉboro waeraha. Tuhsʉ, ti naari pão puhtire bʉcʉachʉ yoaa mehne ti moreboro cʉ̃hʉ waeraha. à jia tina wiho pjaa curiri dahre, chʉ bahrañoa tiha.


‘Ã yoa baharopʉ mʉsa pohna tihtina cjihti, mʉsare, “¿Dohse yoana mari sehe ã yoa mʉjajari?” ni, ti sinitu ñʉchʉ, õ sehe ni yahuhtina jiyuhca mʉsa tinare: “Panopʉre sãre Egipto yahpa macaina ti ñano dutipe cjʉamarinare Yawe to tuaa mehne na wioa tire sãre.


‘Ã yoa “Yawe marine to noano yoabasarire maripʉ bori” nina, mʉsa yachʉripʉ, mʉsa wʉhdʉa waparipʉ tíre dʉhte õ, mʉsa cjʉaboro seheta, mʉsa pohna ti mʉhtaina mʉacãre, mʉsa nuina ti pohna ti mʉhtaina mʉacã cʉ̃hʉre Yawere wa mʉjahtina jiyuhca mʉsa. Tó sehe yoa mʉjana, õ sehe ni ã wacũrucuhtina jiyuhca mʉsa: “Yawe marine Egiptopʉ jiinare to tua yʉhdʉrʉcʉ sʉa tia mehne na wioa tire” ni wacũno mehne tíre yoa mʉjahtina jiyuhca mʉsa —ni yahu turiaha Moise israe masare.


à yoa Moise õ sehe ni yahu turiaha to masare: —Ahri sʉ̃re, wahma cʉhmare mari quihõ dʉcari sʉ̃re, abibe wama tiri sʉ̃re catorce dachori waharoi wijaara mʉsa Egipto yahpare. Egipto masa ti ñano dutipe, ti cjʉamarinare to tuaa mehne michare mʉsare Yawe na wiora. à jina cʉhmaripe ahri dacho, mʉsa wijaari dacho cjirore wacũhtina jiyuhca mʉsa. Ahri dacho cjirore wacũna, õ sehe yoahtina jiyuhca mʉsa. Bʉcʉachʉ yoaare ti moreri pãore chʉerahtina jiyuhca mʉsa. Ti more mahnoeraa pão dihtare chʉhtina jiyuhca mʉsa.


To na wiorire wacũ, bose nʉmʉri yʉhdona, mʉsa yachʉripʉ ã yoa mʉsa wʉhdʉa waparipʉ mʉsa wacũhtire dʉhte õ, mʉsa wacũboro seheta yoahtina jiyuhca mʉsa. Ã yʉhdona, Yawe mʉsare Egipto yahpai jiinare to tuaa mehne na wiorire mʉsa basi sʉhʉdu, tíre wacũ mʉjahtina jiyuhca mʉsa.


Ti ã ni tuhtichʉ tʉhoro, Moise sehe õ sehe ni yʉhtiha to masare: —¡Cuiena tjiga mʉsa! Tóihta dʉcʉ sʉ, wacũ tuaga Yawe michare dohse yoa mʉsare to yʉhdohtire. Michapucacã egipto masare, mʉsa ñʉinare ne pari turi ñʉ namosi mʉsa.


Mʉhʉ Yawe, tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro jira. Ã jicʉ masa ti yoaeraboare yoara. Mʉhʉre ñʉ tuhtiinare mʉ dʉte siteboro seheta tinare wajã pahñonocana mʉhʉ.


Tó sehe yoa, israe masare yʉ naroca wiori baharo, tuhsʉ, egipto masare yʉ ã tuaro buhiri dahreri baharo, tina egipto masa yʉ jia tiare masiahca jʉna. Ã masia, cʉa yʉhdʉa waha, “Yawe potocãta tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro warota jiri jira” ni, masiahca yʉhʉre —ni yahuha Yawe Moisere.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan