Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 5:1 - Wanano OT Portions

1 Ã yoa Moise cʉ̃hʉ faraõ mehne durucua wahaha jʉna. Waha, to cahapʉ sʉa, õ sehe niha tina tirore: —Yawe, sã Cohamacʉ, sãre õ sehe ni mʉhʉre yahu dutirocahre: “Sã to masa curuare wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ warocajaro, tópʉ sã wahchea mehne tirore bose nʉmʉ yoa payo, sã tirore ño payona wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre —niha tina tirore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 5:1
26 Iomraidhean Croise  

To ã ni yahuri baharo, Moise cʉ̃hʉ sehe faraõ cahapʉ wahaha tjoa. Waha, to cahapʉ sʉa, tirore õ sehe niha: —Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ õ sehe nirocahre mʉhʉre: “¿Noho puro yoari pja tiro yʉhʉre yʉhdʉrʉcarucurohcari? Dói waro ‘Yʉhʉ sehe wiho jiriro jija. Yaweta jiri jira tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro waro’ yʉhʉre to nichʉ, noanohca” nirocahre Yawe mʉhʉre. Ã yoa õ sehe ni namorocahre mʉhʉre: “Yʉ masare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre.


Sãre mʉ wa wioerachʉ, ñamichacata ahri yahpa, mʉ ya yahpare poreroa perire tachʉ yoa, buhiri dahrehto jiyuhti mʉhʉre.


To ã ni sinitu ñʉchʉ tʉhoro, õ sehe ni yʉhtiha Moise: —Yawe, sã Cohamacʉre pjiri bose nʉmʉ yoa payo, tirore ño payona wahana tana nija sã. Ã jina sã jipihtina sã namosanumia mehne, sã pohna mehne, ã jichʉ bʉcʉna quina jipihtina mehne wahanahca sã. Tuhsʉ, sã nuina ovejaa, sã cabraa, sã wachʉa jipihtina tina cʉ̃hʉre naanahca sã —ni yʉhtiha Moise.


Mʉ ã ni yahuchʉ, yʉ masare sʉho ji mʉhtaina sehe mʉhʉre potocã tʉhoahca. Ã jicʉ tinare yahu tuhsʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ tina mehneta wahaga. Waha, Egipto macariro faraõ mehne durucuna wahaga. To cahapʉ sʉ, õ sehe ni siniga tirore: “Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ sãre tirore ño payo dutiro taro pjirocahre. Ã jicʉ mʉhʉ sehe sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ tia dacho waha, sʉropʉ sãre warocasiniga. Tópʉ sʉna, sã sehe sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, sã Cohamacʉ Yawere ño payona wahana tana nija” ni, siniga tirore.


‘Tí curuare wa wiojaro yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ yʉ nirocapachʉta, mʉhʉ sehe tinare wa wio duaerare. Mʉ ã wa wio duaerachʉ ñʉi, yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ macʉ mʉ wahma pohna ti mʉhtarirore wajãnocaihtja’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasaga tirore —niha Yawe Moisere.


Tirore piti boca, pari turi yʉhʉre õ sehe ni yahubasaihca mʉhʉ tjoa: “‘Yʉ masare wa wiojaro wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga tirore. Yʉ ã ni yahuroca mʉjapachʉta, tiro sehe yʉhdʉrʉcariro waro jiro, yʉ masare wa wio duaera mʉjana.


à jicʉ mʉhʉ sehe jipihtia israe masare wa wio duticʉ, yʉ faraõre yahurocaare mʉ wahmi Aarõ sehere yahu turia mʉjaga. Tiropʉ tíre faraõpʉre yahu turia mʉjanohca jʉna.


à yoa Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Faraõre õ sehe ni yʉhʉre yahubasai wahaga: “‘Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe ni namoha tjoa: —Mʉ wahmi Aarõ to tjuadʉre naroca mʉo, yahpai cjã cũjaro. To ã cjã cũchʉta, jipihtiro Egipto yahpapʉre dihta pohcari sehe payʉ wihmiina peri dojo mʉa wahaahca —niha Yawe Moisere.


To ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe tíre Aarõpʉre yahu turiaha. To yahu turiachʉ tʉhoro, Aarõ sehe to niriro cjiro seheta yoaha. To tjuadʉre naroca mʉo, yahpai cjã cũha. To cjã cũchʉta, jipihtiro Egipto yahpapʉre dihta pohcari sehe payʉ wihmiina peri dojoa wahaha. Ã dojoa, masare ã jichʉ wahiquina cʉ̃hʉre payʉ wahã sʉ, tinare di wihmiha.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe ni yahuha tjoa: —Faraõ bohrea caharocã pitamahapʉ buharohca. To buhachʉ ñʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ to cahapʉ buhaga. To cahapʉ buhu sʉ, yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à jina yoaropʉ tia dacho waha sʉropʉ wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ Yawe sã Cohamacʉre ño payona wahanahtja sã. Sãre to yoa dutiro seheta wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, tirore ño payona wahanahtja —ni yʉhtiha Moise.


à yoa Moisere faraõ to yʉhdʉrʉcachʉ ñʉno, Yawe sehe tiro Moisere õ sehe niha tjoa: —Yʉhʉre faraõre õ sehe ni yahubasai wahaga: “‘Yʉ masa curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


To wa wio duaera, yʉhʉre mʉnanota to yʉdʉrʉcarucuchʉ ñʉi, yʉhʉ sehe egipto masa ti nuinare ñano purĩa duti mehne yariachʉ yoaihtja. Ã yoai, ti cawaloare, ti burroare, ti camelloare, ti wachʉare, ti ovejaare, ti cabraare, tina jipihtinare payʉ yariachʉ yoaihtja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan