Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 3:18 - Wanano OT Portions

18 Mʉ ã ni yahuchʉ, yʉ masare sʉho ji mʉhtaina sehe mʉhʉre potocã tʉhoahca. Ã jicʉ tinare yahu tuhsʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ tina mehneta wahaga. Waha, Egipto macariro faraõ mehne durucuna wahaga. To cahapʉ sʉ, õ sehe ni siniga tirore: “Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ sãre tirore ño payo dutiro taro pjirocahre. Ã jicʉ mʉhʉ sehe sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ tia dacho waha, sʉropʉ sãre warocasiniga. Tópʉ sʉna, sã sehe sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, sã Cohamacʉ Yawere ño payona wahana tana nija” ni, siniga tirore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 3:18
40 Iomraidhean Croise  

Cʉ̃ nʉmʉ Yawe Abrãre õ sehe ni yahuha: —Mʉ ya yahpare, mʉ pʉcʉre, mʉ pocore, ã jichʉ mʉ coyea poto jiina cʉ̃hʉre duhu dojoa wahaga. Cʉ̃ yahpa mʉhʉre yʉ ñohti yahpapʉ wahaga mʉhʉ.


Wiho mejeta cʉ̃iro Sodoma macariro, tinare yʉhdʉ witiriro sehe tí quitire Abrã, hebreo masʉnopʉre yahuro sʉha. Tí pjapʉre Abrã sehe Maré ya nʉcʉcã, encina yucʉri jiri nʉcʉcãi jia tiha. Tiro Maré sehe amorreo masʉno jiha. Escó, Aner cʉ̃hʉ ti wahmino jiha tiro. Tina tiaro sehe Abrãre cahma wajãdohoina jia tiha.


Lotere to yʉhdʉ witichʉ yoari baharo, Yawe sehe tiro Abrãre bajua, õ sehe ni yahuha: —Abrã, ne cuiecʉ tjiga mʉhʉ. Yʉhʉ jija mʉhʉre noano dʉcata, ã ñʉ wihborucuriro. Tuhsʉ, yʉhʉ sehe mʉhʉre payʉ noaare wai tai nija —niha tirore.


Noventa y nueve cʉhmari Abrã to cjʉachʉ, Yawe tirore pari turi bajuaha tjoa. Ã bajuaro, õ sehe ni yahuha tirore: —Yʉhʉ jija El Sadai —niha. (“El Sadai” nino, “Cohamacʉ Jipihtina Bui Tua Yʉhdʉrʉcʉ Sʉriro” nino nica hebreo masa ya dʉsero mehne) Ã ninota, õ sehe ni namoha: —Mipʉre yʉ ñʉrocaroi noaa dihtare yoarucuriro jiga mʉhʉ. Buhiri tiare yoaro marieno jirucuga.


To ã ni yahuri baharo, Moise cʉ̃hʉ sehe faraõ cahapʉ wahaha tjoa. Waha, to cahapʉ sʉa, tirore õ sehe niha: —Yawe sã hebreo masa Cohamacʉ õ sehe nirocahre mʉhʉre: “¿Noho puro yoari pja tiro yʉhʉre yʉhdʉrʉcarucurohcari? Dói waro ‘Yʉhʉ sehe wiho jiriro jija. Yaweta jiri jira tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro waro’ yʉhʉre to nichʉ, noanohca” nirocahre Yawe mʉhʉre. Ã yoa õ sehe ni namorocahre mʉhʉre: “Yʉ masare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre.


To ã ni sinitu ñʉchʉ tʉhoro, Yawe sehe tirore õ sehe ni yahu quihõha: —Cãina ti pʉhtoare pji cahmachuga. Pji cahmachu, tina mehne israe masa pano wahayuga. Tuhsʉ, mʉ tjuadʉre Nilo Mapʉ mʉ cjã pohõdʉ cjiro cʉ̃hʉre naahga.


à yoa israe masa Refidĩ wama tiri cuhtui jirina wijaa, Sinaí yahpai yucʉri marieri dʉjʉropʉ sʉ, tói tʉ̃cʉ dahpoto cahai ti wʉhʉserire tʉã dapo, ji caha sʉsiniha. Tia sʉ̃ ñaha wahcãno waroi tópʉ sʉha, Egiptopʉ ti wijaari baharo.


‘Ã yoa tí carore bihari pjĩ buipʉ wʉa pahmari mehne cahma ñui pu piti boca masʉri watoi jiihca yʉhʉ. Tói mʉhʉre piti bocaihca. Ã yoa tói jicʉ, paye israe masare yʉ dutihti cjihtire mʉhʉre yahuihtja tjoa —ni yahuha Yawe Moisere.


To ã nichʉ tʉhoro, Cohamacʉ sehe tirore õ sehe niha: —Cuii tjiga. Yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉhʉ mehneta jiihca tópʉre. Tuhsʉ, yʉ masa curua, Egipto yahpapʉ jiinare mʉ na wiori baharo, õpʉta tina mehne wihiihca mʉhʉ. Ã wihicʉ, ahdʉ tʉ̃cʉpʉta tinare yʉhʉre sʉho ño payoihca mʉhʉ. Ã ño payoipʉ, mʉhʉ sehe “Potocãta Cohamacʉta jiri jira yʉhʉre tinare na wio duti warocariro” ni, yʉhʉre masiihca mʉhʉ jʉna —niha Cohamacʉ Moisere.


à ni tuhsʉ, õ sehe ni namoha: —Wahaga ti cahapʉ. Ti cahapʉ sʉ, israe masare sʉho ji mʉhtainare pji cahmachu, õ sehe ni yahuga tinare: “Yawe, mari ñʉchʉsʉma cʉ̃hʉ cjiri Abrahã, Isaa, Jacobo cʉ̃hʉ cjiri ti Cohamacʉ yʉhʉ mehne durucuro wihihre. Wihi, yʉhʉre õ sehe ni yahubasa dutirocahre mʉsare: ‘Yʉhʉ ñʉja egipto masa yʉ masare ñano dutipe ti cjʉachʉ.


à yoa Yawe to ã nichʉ tʉhoro, Moise sehe tirore õ sehe ni yʉhtiha: —Yʉ coyea ti wacũ tuariro jieraja yʉhʉ. à jia tina yʉhʉre, “Potocãta mʉhʉre Yawe bajuari jira” ni, potocã tʉhosi —ni, yʉhtiha.


‘Tí curuare wa wiojaro yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ yʉ nirocapachʉta, mʉhʉ sehe tinare wa wio duaerare. Mʉ ã wa wio duaerachʉ ñʉi, yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ macʉ mʉ wahma pohna ti mʉhtarirore wajãnocaihtja’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasaga tirore —niha Yawe Moisere.


à yoa Moise cʉ̃hʉ Egiptopʉ waharucua, nahi tõa wahaha tjoa. Nahi tõ, ti carĩnoi Yawe sehe wacũenoca ti cahai wihi, Moisere wajãno taro nimaha.


à yoa tina israe masa sehe Aarõ to yahuare tʉhoa, tuhsʉ, Moise to yoa ñoare ñʉa, tinare potocã tʉhoha. à potocã tʉhoa: —Ahrina Cohamacʉ to warocarinata jiri jira —niha tina. à nia, ti basi õ sehe ni durucuha: —Yawe õpʉ mari ñano wapʉ ti jiare masiyuhca. à masino, tiro marine yoadohoro taro niyuhca —niha. à niata, na tuhcua caha sʉ, Cohamacʉre ño payoha tina.


à yoa Moise cʉ̃hʉ faraõ mehne durucua wahaha jʉna. Waha, to cahapʉ sʉa, õ sehe niha tina tirore: —Yawe, sã Cohamacʉ, sãre õ sehe ni mʉhʉre yahu dutirocahre: “Sã to masa curuare wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ warocajaro, tópʉ sã wahchea mehne tirore bose nʉmʉ yoa payo, sã tirore ño payona wahahto sehe” ni, sãre yahu dutirocahre Yawe mʉhʉre —niha tina tirore.


To ã nichʉ tʉhoa, Moise cʉ̃hʉ sehe õ sehe ni yʉhtiha: —Mʉhʉre sã niriro seheta sã hebreo masa sã Cohamacʉ sã mehne sʉhʉduhre. Ã jina sã sehe mʉhʉre sinina nija. Sãre wʉari dʉjʉro, yucʉri marieri dʉjʉropʉ warocaga. Tópʉ tia dacho waha sʉropʉ sã Cohamacʉ Yawere ño payona waha duana nija. Sã wahiquinare wajã, jʉ̃ wa mʉo, tirore ño payona waha duana nija sã. Sãre mʉ wa wioerachʉ, tiro sehe sãre purĩa dohatia mehne, tuhsʉ, cahma wajãa mehne buhiri dahre, sãre wajãnocahto jiyuhti —ni yʉhtiha Moise cʉ̃hʉ faraõre.


Tirore piti boca, pari turi yʉhʉre õ sehe ni yahubasaihca mʉhʉ tjoa: “‘Yʉ masare wa wiojaro wʉari dʉjʉro, yucʉri marieni dʉjʉropʉ yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga tirore. Yʉ ã ni yahuroca mʉjapachʉta, tiro sehe yʉhdʉrʉcariro waro jiro, yʉ masare wa wio duaera mʉjana.


à yoa Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Faraõre õ sehe ni yʉhʉre yahubasai wahaga: “‘Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe ni yahuha tjoa: —Faraõ bohrea caharocã pitamahapʉ buharohca. To buhachʉ ñʉ, mʉhʉ cʉ̃hʉ to cahapʉ buhaga. To cahapʉ buhu sʉ, yʉhʉre õ sehe ni yahubasaga tirore: “Yʉ ya curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


Yʉ niriro seheta yʉ ya curuare soro cũihtja. Tuhsʉ, to masa curua cʉ̃hʉre soro cũihtja. ‘Ñamichacata mʉhʉre ã waharohca’ ni, yahurocahre Yawe mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga faraõre —niha Yawe Moisere.


à yoa Moisere faraõ to yʉhdʉrʉcachʉ ñʉno, Yawe sehe tiro Moisere õ sehe niha tjoa: —Yʉhʉre faraõre õ sehe ni yahubasai wahaga: “‘Yʉ masa curuare wa wiojaro, yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe.


à yoa faraõ to yʉhti duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Ñamichaca bohrea caharocã faraõ cahapʉ waha, yʉhʉre õ sehe ni yahubasai wahaga tirore: “‘Yʉhʉre ti ño payoa wahahto sehe faraõ yʉ ya curuare ahri yahpai jiri curuare wa wiojaro’ ni, yahurocahre Yawe, sã hebreo masa Cohamacʉ mʉhʉre” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga faraõre.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan