Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Éxodo 10:2 - Wanano OT Portions

2 Tíre mʉsa cʉ̃hʉ ñʉna, yʉ egipto masare doca dahre, payʉ ñʉ cʉachʉ yoaa baro mehne tinare yʉ buhiri dahre mʉjachʉ. Yʉ ã yoaa mehne potocãta Yawe yʉ jia tiare mʉsare masichʉ yoai nija yʉhʉ. Tíre masina, mʉsa sehe mʉsa pohnapʉre, mʉsa panamanapʉ cʉ̃hʉre jipihtia yʉ ã yoarire yahu turianahca. Ã jicʉ cariputiro marieno faraõ mehne durucu ñʉi wahaga tjoa —niha Yawe Moisere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Éxodo 10:2
22 Iomraidhean Croise  

‘Ã yoa baharopʉ mʉsa pohna tihtina cjihti, mʉsare, “¿Dohse yoana mari sehe ã yoa mʉjajari?” ni, ti sinitu ñʉchʉ, õ sehe ni yahuhtina jiyuhca mʉsa tinare: “Panopʉre sãre Egipto yahpa macaina ti ñano dutipe cjʉamarinare Yawe to tuaa mehne na wioa tire sãre.


Yʉhʉ tinare buhiri dahrea mehne tuariro yʉ ji yʉhdʉrʉcʉ sʉa tiare yʉ ñori baharo, tina dʉhsaina, Egipto macaina sehe yʉhʉre õ sehe ni, masiahca: “Tiro jiri jimana Yawe waro” ni, masiahca —ni, yahuha Yawe Moisere jʉna.


To ã ni tʉhotuchʉ, yʉhʉ sehe tirore õ sehe ni tʉhotu namochʉ yoaihtja. “Yʉhʉ tinare nʉnʉ ti wahcã, na majare tjua taihtja tjoa” ni, tʉhotu namochʉ yoaihtja tirore. To ã ni tʉhotuchʉ, yʉhʉ sehe tirore, ã jichʉ to surara cʉ̃hʉre yʉhdʉrʉcaihtja yʉ tuaa tia mehne. Tó seheta tinare yʉ yoachʉ, egipto masa dʉhsaina õ sehe ni, yʉhʉre masiahca: “Tiropʉ jiri jimana Yawe waro” ni, yʉhʉre masiahca tina. Ã ni yahuga mʉ masa sehere —niha Yawe Moisere. Ã yoa israe masa sehe Moise to yahu turiachʉ tʉhoa, to yahuro seheta yoaha.


à jicʉ õ sehe ni yʉhʉre yahubasa namoga tirore: “Ahri pjai yʉhʉre pari turi to yʉhtierachʉ, yʉhʉ sehe tirore buhiri dahreihtja jʉna. Yʉ ã buhiri dahrei tachʉ, Aarõ sehe to tjuadʉ mehne tí mai cjãrocaporohca. To ã cjãrocapochʉta, tí ma sehe yʉ basi yʉ cjãrocapoboro seheta, di ma dihta waha mʉa waharohca. à wahachʉ, tí ma macaina wahi cʉ̃hʉ jipihtina yaria pihtia wahaahca. à yariaa, ñano ti ʉ̃richʉ, egipto masa tí core yabia, ne sihni namosi. Yʉ ã yoa, buhiri dahrechʉ ñʉnopʉ, tiro sehe Yawe yʉ jia tiare masinohca jʉna” ni, yʉhʉre yahubasai wahaga tirore —niha Yawe Moisere.


Tó sehe yoa, israe masare yʉ naroca wiori baharo, tuhsʉ, egipto masare yʉ ã tuaro buhiri dahreri baharo, tina egipto masa yʉ jia tiare masiahca jʉna. Ã masia, cʉa yʉhdʉa waha, “Yawe potocãta tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro warota jiri jira” ni, masiahca yʉhʉre —ni yahuha Yawe Moisere.


à yoa Moise to wahmino Aarõre tí quitire to yahuri baharo, tiro sehe to tjuadʉre naroca mʉo, Egipto yahpa macaa mári, jipihtia mári buipʉ ñui purocaha. To ã yoachʉta, tí mári macaina mʉa peri sehe pu site maja taa, Egipto yahpare paró ji sahserʉcʉ sʉa wahaha jʉna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan