Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 8:26 - De Nyew Testament

26 Jedus ansa say, “Hoccome oona so scaid? Oona ain got bot jes a leeleetle fait een me!” Den Jedus git op an e chaage de big wind an de swellin wata. Jes den ebryting calm right down.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 8:26
24 Iomraidhean Croise  

Jedus know wa dey da say, so e aks um say, “Hoccome oona da taak ta one noda, da warry cause oona ain got no bread? Oona ain bleebe pon me haadly tall!


Jedus ansa say, “Oona ain got nuff fait. A da tell oona fa true say, ef oona bleebe, eben ef oona fait ain no mo big den a leetle mustard seed, oona kin gii orda ta dis high hill say, ‘Come outta dey an go oba yonda!’ An dat hill gwine moob. Ain nottin wa oona ain gwine be able fa do!” [


God de one dat gii cloes ta de wile grass. An dat grass dey taday an e gone demarra. People cut um down an bun um op. Ef God dress op de wile grass like dat, fa true e gwine do way mo den dat fa mek sho ya hab cloes fa weah. Sho nuff, oona ain bleebe God wid all oona haat!


De man dem been stonish. Dey aks one noda say, “Who dis man yah? E da chaage eben de wind an de wata, tell um wa fa do, an dey do um!”


Jedus chaage dat ebil sperit say, “Dohn crack ya teet! Come out fom eenside dis man!” De ebil sperit shrow de man ta de groun fo all de people, an e lef um. An e ain done de man no haam.


Stillyet, nottin ain mek Abraham doubt dat God gwine do wa e been promise um. E trus een God mo an mo, da praise God fa wa e been gwine fa do.


E got one leetle scroll ob paper dey een e han, an de paper been open op fa read. Den e pit e right foot pon de sea an e lef foot pon de dry groun.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan