Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matej 3:3 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

3 Golese kaj si o Jovane gova kastar vaćarda o proroko Isaija: “Vov si glaso so dol vika ani pustinja: ‘Pripremin o drom e Gospodese! Ravnin lese o drom!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

I Biblija ki Arli romani čhib

3 E Jovanestar vaćerđa o proroko o Isaija kad prorokujinđa: “Ovi o glaso so vičini ani pustinja: ‘Pripreminen o drom e Gospodese! Ravnonen lese o droma!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

3 O proroko Isaija phenelas palo Jovano kana prorokuisardas: “Vo si o glaso savo čhol muj ande pustinja: ‘Pripremin o drom palo Gospod, vorton e staze pale leste!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matej 3:3
8 Iomraidhean Croise  

Vov si glaso so dol vika ani pustinja: ‘Pripremin o drom e Gospodese! Ravnin lese o drom.’”


Vov ka džal anglo Gospod sar glasniko ano Duxo thaj ano zuralipe e prorokoso e Ilijaso. Ka miril e ile e dadenđe premale e čhave thaj ka iril kolen save ni šunen ano gođaveripe e pravednikurengo. Sa kava ka ćerol te pripremil e manušen te šaj aven spremna e Gospodese avimase.”


A tu Jovane, čhaveja mingreja, ka ave akhardo proroko e Embare Devleso, golese so ka dža anglo Gospod te pripremi lese o drom.


O Jovane vaćarda lenđe gija so pisisada o proroko o Isaija: “Me sem ‘glaso so dol vika ani pustinja: Ravnin o drom e Gospodese!’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan