Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matej 10:33 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

33 A ko odreknil pe mandar angle manuša kate ki phuv, me ka odrekniv man lestar anglo mo Dad savo si ko nebo.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

I Biblija ki Arli romani čhib

33 A đijekh kova anglo manuša odreknini pe mandar, hem me anglo mlo Dad, kovai ano nebo, ka odrekninav man olestar.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

33 A ko god odreknil pes mandar anglo them, vi me odrekniva man lestar anglo mungro Dad nebesko.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matej 10:33
11 Iomraidhean Croise  

O Isus vaćarda lese: “Čače vaćarav tuće, kaj ađive, vadži ani akaja rat angleder so o bašno duj drom ka đilabol, trin droma ka vaćare kaj ni pindžare man.”


Sigate đilabija o bašno dujto drom. Tegani o Petar dija pe gođi so o Isus vaćarda lese: “Angleder so o bašno duj drom ka đilabol, trin droma ka vaćare kaj ni pindžare man.” Thaj lija but te rovol.


A ko ladžal mandar thaj tare me lafura angle kava neverno thaj grešno bijandipe, tegani i me, o Čhavo e manušeso, ka ladžav lestar kana ka avav ani slava me Dadesi thaj e svetone anđelurencar.”


Al ko man čhudol angle manuša, lestar i me ka odrekniv man angle Devlese anđelura.


Al o Petar xoxada vaćarindoj: “Džuvlije! Me ni pindžarav le!”


Golese, ko ladžal mandar thaj tare mingre lafura, lestar i me, o Čhavo e manušeso, ka ladžav kana ka avav ane mingri slava thaj ani slava mingre Dadesi thaj e svetone anđelurenđi.


Te istrajisadam, ka caruji lesa. Te odreknisaljam lestar, i vov ka odreknil pe amendar.


Al maškar e Devleso narodo sesa taro purano vreme i xoxavne prorokura, sar so i maškar tumende ka aven xoxavne učiteljura. Von ka anen garado xoxavno sikajipe maškare tumende thaj ka odbacin e Gospode savo otkupisada len. Gija ka čhuven pe peste sigurno propast.


Dži jekh savo ni priznajil e Čhave, naj le ni Dad. A ko priznajil e Čhave, isi le i Dad.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan