Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:22 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

22 E Isuse ande ko than savo akhardola Golgota, so značil “Kokalo e šoreso”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

I Biblija ki Arli romani čhib

22 I ande e Isuse ko than vičime Golgota – so značini “Kokalo e šeresoro.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

22 Askal andine e Isuse dži ko than savo akhardol Golgota (so značil “lobanja”).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:22
4 Iomraidhean Croise  

“Akh, i čhej ka ačhol khamni, thaj ka bijanol čhave thaj von ka den le alav Emanuel” so gova značil: “O Dol si amencar.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan