Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Лука 7:48 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

48 A e džuvljaće vaćarda: “Oprostime si ćire grehura.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библия опэр крымски романи чиб

48 Оничин пхэнляс о Исус э джювляки: — Тэ бэзя муклэ си.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

I Biblija ki Arli romani čhib

48 A olaće phenđa: “Oprostimei će te grehija.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

48 A o Isus phendas e manušnjaće: “Jartome si tuće ćire bezeha.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Лука 7:48
7 Iomraidhean Croise  

Tegani nesave murša ande anglo Isus e manuše savo pašljola, golese so naštine te phirol. Thaj kana dikhlja o Isus lengo pačajipe, vaćarda e manušese savo pašljol: “Ma dara, mo čhavo, oprostin pe će grehura.”


Gija, so si poločhe te phenol pe: ‘Oprostime si ćire grehura’, il te phenol pe: ‘Ušti thaj phir’?


Kana o Isus dikhlja lengo pačajipe, vaćarda e nasvalese: “Čhaveja mingreja, oprostime si će grehura!”


So si poločhe? Te phenol pe kolese savo našti phirol: ‘Oprostime si ćire grehura’, il te phenol pe ‘Ušti, le ćiro than e pašljimaso thaj phir’?


Kana dikhlja lengo pačajipe, vaćarda lese: “Manušeja, oprostime si će grehura!”


So si poločhe, te phenol pe: ‘Oprostime si ćire grehura’, il te phenol pe kolese savo našti phirol: ‘Ušti thaj phir’?


Golese vaćarav tuće: ‘Baro manglipe sikada manđe, golese so si laće oprostime but bare grehura. Al kase zala oprostime, sikavol zala manglipe.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan