Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Лука 11:27 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

27 Kana gova vaćarda o Isus, jekh džuvli tare manuša dija vika zurale vaćarindoj: “Blagoslovimi i džuvli savi inđarda tut ane piro vođi thaj dija tut čuči!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библия опэр крымски романи чиб

27 О Исус дага пхэнэлас, кана екх джювли андар дюняс диняс бэбэря: — Бахтали си одоя дай, кай пхеравэлас андэ пэстэ Тут тай хавдярдяс!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

I Biblija ki Arli romani čhib

27 I sar o Isus vaćeri ine adava, nesavi đuvli oto narodo vičinđa: “Bahtali i đuvli koja akharđa tut ano vođi hem dinđa tut čuči!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

27 Dok o Isus godova phenelas, varesošći manušnji kaj sas maškar o but o them čhuta muj: “Blagoslovime o đi ćire dejako savo inđarda tu thaj e čuča save pilan!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Лука 11:27
6 Iomraidhean Croise  

Kana o anđelo o Gavrilo avilo late, phenda: “Av radosno, tu so arakhljan milost. O Gospod si tusa. [Blagoslovimi san maškare džuvlja!]”


Andare sa o glaso vaćarda e Marijaće: “Emblagoslovimi san maškare sa e džuvlja thaj blagoslovimo si o čhavo ane ćiro vođi.


golese so sasa milostivno e poniznone sluškinjaće. Golese dikh, od akana ka akharen man blagoslovimi sa e kuštika.


Tegani džal thaj aračhol efta avere duxuren, pobilačhe pestar, thaj katane aven andre thaj bešen gothe. Thaj ko kraj avol e manušese pobilačhe nego angleder.”


Golese kaj dikh, aven e đivesa ane save ka vaćaren: ‘Blagoslovime kola džuvlja save našti bijanen, blagoslovime e vođa save ni bijande, thaj blagoslovime e čuča save ni parvarde!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan