Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Korinćanenđe 5:7 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

7 Thodon taro purano kvasaco te bi avena nevo humer golese kaj tumen sen mangre bizo kvasaco. Amaro prazniko, i Pasha, si spremno golese so amaro Hrist, o pashalno bakro, sasa žrtvujimo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija pe romani čhib

7 Šlaven tumen katar o bezeh savo si sago purano kvasco, te aven nevo humer, bi kvascosko, sošće vi sen. Amaro prazniko e Pasha si spremno kaj već si žrtvujime amaro pashalno bakhro – o Hristo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Korinćanenđe 5:7
19 Iomraidhean Croise  

Pale gova vaćarda vadži jekh paramič: “O Carstvo e neboso si sar kvasaco savo lol i džuvli thaj čhuvol ane biš (20) kile aro sa dži kaj ni uštol o humer.”


Ko angluno đive taro prazniko e bikvasacose mangrengo, kana čhinol pe o pashalno bakroro palo adeti, pučlje e sikade e Isusese: “Kaj manđe te dža te ćera tuće pashalno večera te xa?”


Theara đive o Jovane dikhlja e Isuse sar avol premal leste thaj vaćarda: “Dičhen, e Devlese Bakrore! Vov crdol e grehura kale svetose!


Kana dikhlje e Isuse kaj načhol gothar o Jovane vaćarda: “Dičhen, e Devlese Bakrore!”


A sasa đive paše pripreme angli Pasha paše dešuduj o sato. O Pilat vaćarda e Jevrejenđe: “Akh, tumaro caro!”


O Dol odredisada e Isuse sar žrtva pašo greh. Akana amenđe si oprostime e grehura golese so pača kaj o Isus dija po džuvdipe gija so čhorda po rat. Gija o Dol sikada po pravednost, golese so sasa strpljivo thaj ni kaznisada e grehura save sesa ćerde angleder.


Golese kaj si samo jekh mangro, amen save sam but, sam jekh telo, golese so jekh mangro ulava.


Al o Dol ka sudil kolen save si avral andari khanđiri. Sar so si pisimo ano Sveto lil: “Crden e bilačhe tumendar andari tumari zajednica!”


A sar so živisaden ano purano životo, trubul gole purane manuše te uljaren tumendar, savo properol paše pe xoxavne požude.


Đilabena bare glasosa: “Dostojno si o Bakroro, savo sasa čhindo te lol i zor, o barvalipe, o mudrost, o zuralipe, o čast i slava thaj o blagoslov!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan