Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 3:19 - گیله ماز

19 اوشانِ آخَرعاقبت هَلاکَتِ. اوشانِ خُدا، اوشانِ شِکَمِ و نَنگ آورِ چیزان ره فَخر کانَن، اوشان زمینی چیزانِ بارِه فکر کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 وِشونی آخرعاقبت هَلاکَتِ. وِشونی خِدا، وِشونی اِشکمِ و نَنگ آورِ چیارِه افتخار کِنِنِه، وِشون زَمینی چیایی خَوَری فکر کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 وِشونِ آخِر عاقبت هِلاکتِ. وِشونِ خِدا، وِشون اِشکِمه، و ننگ آوِرِ چیا ره اِفتخار کاندِنه، وِشون زِمینی چیائه خَوِری فکر کاندِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 3:19
52 Iomraidhean Croise  

عیسی وَگِرِسِّه پِطرُسِ باَگوته: «رَت هَباش اِی شِیطان! تو می راهِ جُلوه رِه گیرنی و تی فِکر و خیال آدمی یه جیه، نه خُدای جی.»


«ایما اوشانیکه اونه چَپِ ور دَرِن رِه گونه: ”اِی مَلعونان، می جی دور هَبین واَبدی تَشِ دِلِه که اِبلیس و اونه فِرِشتگانِ وَسین آمادِه هَبا بیشین،


ایما می جانِ گونَم، اِی جان، خِیلی سالِ وَسین اَموال جَمع هَکُردی. اَسِه آرام بَگیر و بُخار و بَنوش و خوش باش.“


«ایتا پولدارِ مَردَای با که ایتا اَرغَوانی لِواس نَرم کَتانِ جِنسِ جی خودشه تَن دُکانِبا و هر روز خوش گُذَرانی یه دُمّال دَبا.


قاضی چن وَختی اونه مَهَل نَکُردِه. وَلی سَرآخَر خودشه هَمرَه باَگوته: ”هر چَن خُدایِ جی نَترسِنَم و مَردُمِ رِه هَم مَهَل نُکانَم،


چون اینجور آدَمان اَمیی خُداوند مَسیحِ خِدمَت نُکانَن، بلکه خودِشانِه شِکَمِ سیر هَکوردَنِ دُمّال دَرِن و قَشنگِ گَبانِ و چاپلوسی هَمرَه سادِه آدَمان گول زَنَن.


پس اون موقِه، اون کارانِ جی که اَلان اوشانِ جی خِجالت کَشِنین، چه سودی بَبِردین؟ چون اون کارانِ عاقبت، مَرگِ!


چونکه هَلَه هوا وهَوَس دُمّال دَرین. وَختی شِیمی میَن حَسودی و دعوا دَرِه، مَگِه این نِشان نَدَنه که هوا وهوس دُمّال دَرین و ایتا بقیه آدَمان مِثان رفتار کانین؟


و شُما هم فَخر کانید! مَگِه نَباید ماتَم هَگیرین و اونیکه اینجور هَکُردِه رِه شیمی میِن جی دِرگا هَکُنید؟


شِیمی فخر هَکُردَن اَصلاً دُرس نیِه. مَگِه نِدانین که یه میثقلی خَمیرمایه تانهِ تمام خمیرِ ور بیارِه؟


و می این کارِ اِدامِه دَنَم تا فرصت رِه فرصت‌ طَلَبانِ جی پَس هَگیرَم اوشانِ جی که تقلّا کانَن تا خودِشان رِه اونچه یه دِلِه که اونِه افتخار کانَن اَمی همره بَرابر هَکُنَن.


پَس تعجبی نِداره که اونه پاکاران هَم خودِشان رهِ صالِحانِ پاکاران مِثان هَکُنَن. سرآخر اون مُجازاتی که اوشانِ حَقِّ رِه گیرنِن.


چون اوشانیکه خَتنِه بونِن حتّی خودِشان هم شریعَتِ بِجا نیارنِن، بَلکه خَنِن شُما خَتنِه هَبین تا شیمی جسمِ دِلِه افتخار هَکُنَن.


چون که همه خودِشانِه نَفعِ دُمّال دَرِن، نه عیسی مسیحِ کارِ دُمّال.


شیمی فِکران رِه اون چیزانی که جآر دَرِه یه سَر بَنین، نه اون چیزانی که زَمینِ سَر دَرِه.


اوشانه سِزا اَبدی نابودی خُداوندِ حضورِ جی و اونه جلالِ قوّتِ جی هیسِه،


تا تمام اوشانیکه حقیقتِ باور نَکُردِن و هر چی که نادُرس با یه جی کیف هَکُردن، مَحکوم هَبون.


اون موقِه، اون بی‌دینِ مَردَای هَنه، که خُداوند عیسی خودشه دَم نفسِ هَمرَه اونه هَلاک کانه و خودشه پُرشکوهِ بَموئَنِ هَمرَه اونه نابود کانه.


وَ همَش مَردمِ میَن جنگ و جدالِ باعث بونه که اوشانِ فکر فاسد هَبا و حَقیقَتِ جی دور هَبان، خیال کانَن دینداری ایتا وَسیلِه منفعتِ وَسین هیسه.


خیانتکار، بی مُلاحِظِه، خودخواه هیسَن. که عیاشی رِه خُدایِ جی بیشتر دوس دارَن


اینجور که مَعلومِه شُما شیمی غُرورِ دِلِه دَرید فخر کانید. اینجور فخر هَکُردَن بَدِ.


وَلی یَهودِ قومِ میَن، دِروئی پِیغمبرانِ هَم دَبانِ، هَمونجور که شیمی میَن هَم دِروئی مُعلِّمین هَنَن که یواشکی غلطِ تعالیم هارنَن که تانِه باکوشِه، و اون اَرباب که اوشانه بَهیِّه رِه حَشا کانَن و اینجوری یِدَفه بَلا رِه خودِشانِه سَر هارنَن.


و اون بَدی یه عوض که هَکُردَن، بَدی دینَن. اوشانه خُوشی روشنِ روز دِلهِ عیش و نوش هَکوردَنِ. اوشان کثیفِ لَکِه‌هائی هیسَن که شیمی هَمرَه مِهمانی هَنَن، گول زَدَن جی کیف کانَن و اونه جی دَس نَکِشِنَن.


و خودِشانِه طمعِ راه دِله دِروئی گَبانِ هَمرَه، شِمِرِه غارت کانَن. اوشانه محکومیت که پیشتَر تعیین هَبا با، بیکار نَنیشتِه و اوشانه نابودی‌ نُخاتِه!


وَلی ایشان اونچه که نِشناسِنَن رِه توهین کانَن، اَسِه اونکه اونچه بی شعورِ حیوانانِ مِثان غریزه جی فهمِنَن، همون اوشانه نابودی یه باعث بونه.


ایشان غُرغُر کانَن و همَش ایراد گیرِنَن و خودِشانِه گُناه آلودِ خواسِّه های دُمّال دَرِن؛ اوشان مَغرورِن و هرزِه گَبان خودِشانِه زبان سَر هارنَن و خودِشانِه منفعتِ وَسین، مردُمِ جی تعریف کانَن.


چون مَردُمِی که اوشانه محکومیت قدیم جی تعیین هَبا، یَواشکی شیمی میَن نُفوذ هَکُردَن. ایشان بی دینانی هیسَن که اَمیِ خُدای فیضِ رِه به عیاشی تبدیل کانَن، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمیِ خُداوند رِه حَشا کانَن.


همون قَدَر که خودِش رهِ جلال هَدَه و تجملاتِ دِلِه زندگی هَکُردِه همون قَدَر اونه عذاب و شیوَن هَدین. چون خودشه دِلِ میَن گونِه، ”من جوری نیشِنَم که انگار ایتا مَلَکِه نیشتِه. بیوِه نیِیَم و هیچ وَخت شیوَن نُکانَم.“


اون وحشی جانِوَر گِرِفتار هَبا، و اونه هَمرَه اون دِروئی پیغَمبر که اون وحشی جانِوَر اِسمِ هَمرَه نِشانه ها و معجِزات انجام دَنهِ با و اون نِشانه هانِ هَمرَه اوشانِ گول بَزَه با که اون وحشی جانِوَر علامتِ قبول هَکُردهِ بان و اونه مُجَسمِه رِه پَرَسِّش کانه بان. اوشان هر دُتا، زندهِ زندهِ، تَشِ دریاچه یه دِلهِ که گوگِردِ هَمرَه سوزِنِه، تُووادِه هَبان.


وَلی ترسوئان و بی‌ایمانان و فاسِدان و آدم کُشان و زَناکاران و جادوگَران و بُت پَرَسّان و همه یه دِروزَنِشان، تمام اوشانه نصیب، اَلو بَیتِه دریاچِه، تَش و گوگردِ همرَئه. این دُوّمین مرگِ.»


سَگِشان و جادوگران و زَناکاران و آدم کُشِشان و بُت پَرَسّان و تمام اوشانیکه دُرو رِه دوس دارِن و اونه انجام دَنَن، شهرِ دِرگا ماندِنَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan