Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 1:10 - گیله ماز

10 تا بِتَّنید اونچه که بهتَرینِ رِه قَبول هَکُنید و مسیحِ روز دِلهِ، پاک و بی‌عیب هَبین

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 تا بَتِنّین اونچی گه بِهتَرینِ قَبول هاکِنین، و مسیحی روزی دِلِه پاک و بی‌عیب ووئین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 تا بَتونین اونچی که بِهترینِ ره قبول هاکانین و مَسیحِ روزِ دِله، پاک و بی‌عیب بوئین

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 1:10
43 Iomraidhean Croise  

عیسی وَگِرِسِّه پِطرُسِ باَگوته: «رَت هَباش اِی شِیطان! تو می راهِ جُلوه رِه گیرنی و تی فِکر و خیال آدمی یه جیه، نه خُدای جی.»


پِطرُس عیسی یه جَواب باَگوته: «اَگه هَمه تِره تَنها بَنِن، مَن تِرِه هیچ وَخت تنها نُزارنَم.»


وَختی عیسی بَدییَه نَتَنائیل اونه سَمت هَنه، اونِ بارِه باَگوته: «بِیشین، این مَردَای اِسرائیلیِه واقعیِه که اونه دِلِه هیچ کَلَکی دَنیِه!»


چون هر کی بَدی رِه بِجا هارنه نورِ جی نِفرَت داره و نورِ وَرجه نییَنِه، نَکُنِه اونه کاران بَرمَلا هَبو و رُسوا هَبو.


اینه وَسین، خِیلی تَقَلّا کانَم تا خدا و مَردُمِ وَر پاکِ وجدانِ هَمرهَ زندگی هَکُنَم.


و دِ این دُنیایِ مِثان نَبین، بلکه شیمی فکر نُو هَبوسَّنِ هَمره تغییر هَکُنید. اون موقِه تانید خُدایِ اِرادِه رِه بِفهمین، خُدایِ دِل بابِ و کامِلِ اِرادِه رِه.


محبت بایِسّی بی‌ریا هَبو. بَدی یه جی دوری هَکونید و اونچه که خُجیرِ رِه، مُحکَم بَچِسبین.


اِی اَداشان، خَنَم شیمی جی خواهِش هَکُنِم اوشانیکه جُدایی یه باعِث بونَن و شیمی راهِ سَر مانع نَنَن مُواظِب هَبین، و اون تَعلیمِ هَمره که شِما بِیتین، مخالِفت کانَن؛ اوشانِ جی دوری هَکُنید،


و اونه اِرادِه رِه دانی، و چون شریعتِ جی تعلیم بِیتی، بهترین چیزان رِه سیفا کانی،


اَسِه اَگه اونچه که نَخَنَم رِه کانَم، پس قبول کانَم که شریعَت خُجیرِ.


چونکه مَن می باطنِ دِلِه خُدایِ شریعَتِ جی، کیف کانَم،


چون اون آدَم که خودِشِ فکرِ جِسمِ سَر نَنِه خُدایِ هَمره دُشمَنی کانِه، چون خُدایِ شریعَتِ جی اطاعت نُکانِه و نَتَّنِه هم هَکُنِه،


اون تا آخَر شِمِره پابرجا داره، تا اَمیی خُداوند عیسی مَسیح روزِ دِلِه بی تقصیر هَبین.


هیچکس رِه ناراحت نَکُنین، چه یَهودیان، چه یونانیان و چه کلیسای خدا رِه،


اینِه وَسین، اَگِه خوراک می اَداشِ لغزشِ باعث بونه، هیچ وقت گوشت نُخارنَم تا اونه لَغزِشِ باعث نَبوم.


چونکه اَمیی فَخر، اَمیی وُجدانِ که گُواهیِ دَنِه که این دنیایِ دِلِه راسّی و صاف و صادقی یه همره که خدایِ جیه رفتار هَکوردیم، نه آدَمی یه حِکمتِ همرهَ، بَلکه خُدای فیضِ هَمرَه رفتار هَکوردیم، علل خصوص شیمی هَمره.


چون اَما اون آدمانِ مِثان نییَیم که منفعتِ وَسین خُدایِ کَلامِ روشِنِن، بلکه اَما خُدایِ چشِ پیش، مَسیحِ دِلِه گَب زَنیم. ایتا اون آدمانِ مِثان که خالِصِ نیّت دارن و خدایِ طرفِ جییَن.


اَما هیچ‌ کَسِ راهِ دِلِه سَنگ تُنِوادِنیم، تا اَمی خِدمتِ دِلهِ هیچ ایرادی دَنِبو،


من اینِه شِمِرِه حکم نُکانَم، بلکه خَنَم شیمی خالِصِ محبتِ نسبت به بقیه یه شور و شوق آزمون هَکُنَم.


ولی اِی اَداشان، اَگه هَلَه مَن خَتنِه هَکُردنِ موعظه کانه بام، دِ چِرا اذیت و آزار دینه بام؟ پس اگه اینجور کانه بام، دِ صلیبِ پیغام هیچکسِ بَر نُخارنه با.


بَلکه حقیقتِ باگوتَنِ همره مُحبتِ دِلِه، هر لَحاظِ جی اونه قَدَر که سَرِ، یَعنی مَسیح، رشد کانیم.


تَقَلّا هَکُنید تا بِفَهمین که چی خُداوند رِه راضی کانه.


و کلیسا رِه اون شکوهِ همره که داره خودِشِ وَرجه بیارِه، بدون هیچ لک و چین و چروک یا هر چیزِ دیگه، تا کلیسا مُقدّس و بی عیب هَبو


اونه فیض تمامِ اوشانِ همرَه هَبو که اَمی خُداوند عیسی مسیحِ، اون مُحبتِ همرَه که از بیِن نَشونِه دوس دارِن.


ایشان مُحبتِ جی اینجور کانَن، چون دانَن که مَرِه اِنجیلِ دِفاع هَکُردنِ وَسین ایجِه بَنَن.


و مَن مُطمَعِنَم اونیکه شیمی دِلِه خَجیرِ کارِ شِرو هَکُردِه، اونِه تا مسیحْ عیسیِ وَگَرِسَّنِ روز به آخر رِساندِنِه.


زندگی یه کَلامِ قائم بِدارین، تا مسیحِ وَگَرِسَّنِ روزِ دِلِه، افتخار هَکونَم که بیخُدی دُو نَکوردَم و بیخُدی زحمت نَکِشییَم.


و شِیمی دِلِ پایدار هَکونه، تا اون موقِه که اَمیِ خُداوند عیسی تمامِ خودِشِه مُقدَّسین هَمرَه هَنهِ، اَمیِ خُدا، آسمانی پیَرِ حضور بی عیب و مُقدّس هَبین.


بلکه هَمِه چیرِه آزمون هَکُنید؛ و اونچه که خُجیرِ رِه، قایم بَچِسبین.


اَسِه خُدای صُلح و سلامتی خودِش شِمِره کامِلاً تقدیس هَکونه، و شیمی روح و جان و تَن رِه، تا اَمی خُداوند عیسیِ مَسیح بموئَنِ موقِه بی‌عیب بُمانه.


اِی عَزیزِان، هر روحی رِه باوَر نَکُنید، بلکه روحِشان رِه آزمون هَکنید که خُدایِ جیه یا نه. چون دُنیایِ دِلِه خیلی دُروئی پِیغَمبَران دَرِن.


تی کارانِ دانَم و تی صبر و تَحَمُل و عذابانِ جی خَبر دارَم و دانَم که شَرورِ آدمان نَتَّنی تحمل هَکُنی و اوشانیکه خودِشانِ رِه رسول دُخواندِنَن ولی نییَن، اوشانه آزمون هَکُردی و بِفهمسّی که دُروزَنِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan