Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 3:6 - گیله ماز

6 چون اوشانه میَن کَسایی دَرِن که مَردُمِ سِرِه یه دِلِه راه پیدا کانَن، بی عَقلِ زِناکان خودِشانه اَسیر کانَن، زناکانی که خودِشانِه گُناهِانِ بارِ جیر دُلا هَبان و جورواجورِ هوا و هَوَس، اوشانه هر طرف کِشاندِنِه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

6 چون وِشونی میِن کَسایی دَرِنِه گه مَردِنی خِنِه ای دِلِه راه پیدا کِنِنِه، بی عَقلِ زَناکِنِنِ اَسیر کِنِنِه گه شی گِناهِنی باری بِن دِلا بَوِنِه و جورواجورِ هوا و هَوَس، وِشونِه هر طرف کَشانِّه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

6 چوون وِشونِ میون کِسایی دَرِنه که مَردِمِ سِره دِله راه پی دا کاندِنه، بی عَقلِ زَن ها ره اسیر کاندِنه، که گِناهونِ بارِ بِن دِلا بَینه و جورواجورِ هِوا و هَوِس، وِشونِ هر طَرِف کَشِنه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 3:6
17 Iomraidhean Croise  

«می وَر بیئِین، اِی اوشانیکه زَحمَت کَشنِین و شیمی کولِوار سَنگینِه، مَن شِمِره آرامِش دَنَم.


«وای بِحالِ شُما اِی مُعَلِمینِ تورات و عُلَمایِ فَریسی دُرو! شُما آسِمانِ پادشاهی یه دَرِ مَردُمِ رو دَبِدِنید، نه خودتان دِلهِ شونِید نه گُذارنین اوشانی که راهِ دِلِه دَرِن هَم دِله بوشون.


«وای بِحالِ شُما اِی تورات مُعَلِمین و عُلَمایِ فَریسی دُرو! شُما از طَرَفی بیوِه زِناکانِ مالِ غارت کانید و از طَرف دیگه ظاهر سازی یه هَمرَه شیمی دُعارِه دِرازِه دَنید. اینِه وَسین، شیمی مُکافات خِیلی سَخت تَره.


عیسی یه شُهرَت تمام سوریه دِلِه دَپیتِه و مردم تمام اوشانی که هَر نوع دَرد و مَرَضِ دُچار بان و اوشانیکه آلبَزه بان و پَرکَنِش داشتِن وچُلاقِشان رِه اونه وَر هارنِه بان و اون، اوشانه شَفا دَنه با.


وَلی چون اوشان دُنیا رِه دِل دَبِسَّن و اوشانه چِشم مال و مَنالِ دُمّال دَرِه و چیزای دیگَرِ هَوَسِ خودِشانِ دِلِ میَن دارَن، ایشان خدای کلامِ خَفِه کانه و کلام بار نیارنِه.


دانید اون موقه که بُت پَرَس بِین، به هر شکلی گُمراه بونِه بِین، وَ لالِ بُتِشانه سمت بَکشیه بونِه بِین.


ولی اگه ایتا بیوِه زِنا عیاشی یه دِلهِ زندگی کانه، با اینکه زِندِئِه، ولی بَمِردِه.


وَلی اوشانیکه پولدار هَبوسَّنِ آرزو رِه دارَن، وَسوَسه یه دِلِه و پوچ و هوا وهَوَسِ تَلِه یه دِلِه دَکِنِن که ضرر رِساندِنَن، که مردُمِ نابودی و هلاکتِ سمت کِشاندِنِه.


اوشانه دَهَنِه بایسّی دَبِسَّن، چون اوشان خودِشانِه ناحَقِّ سودِ خاطِری ناپَسَن تَعلیمات رِه مَردُمِ دَنِن و اینجوری تمام خانوادِشان رِه تَباه کانَن


چون اَما هَم یه موقِه نادان بِیم و نااطاعتی کانِه بِیم و گُمراه بِیم، هَمِه جور هوا و هَوس و خُوشی هایی پاکار بِیم؛ حَسودی و کینه یه دِلِه زندگی کانِه بِیم. مَردُم اَمیی جی بیزار بان و اَما همدیگَرِ جی.


چون اوشانه گَب غُرور و پوچِ چیزانِ جی پُرِه، اوشانیکه سختی یه هَمرَه بَدِ آدمانِ چنگ جی دَربَشن رِه، خودِشانِه هوا و هوسِ تَلِه یه دِلِه تُووادِنَن.


پَس شُما اِی عَزیزِان، اَسِه که اینه دانید، مُواظب هَبین نَکُنِه بی‌دینِانِ نادرِس راهِ دِلهِ گُمراه هَبین، و شیمی تَحَمُلِ از دَس هَدین،


ایشان غُرغُر کانَن و همَش ایراد گیرِنَن و خودِشانِه گُناه آلودِ خواسِّه های دُمّال دَرِن؛ اوشان مَغرورِن و هرزِه گَبان خودِشانِه زبان سَر هارنَن و خودِشانِه منفعتِ وَسین، مردُمِ جی تعریف کانَن.


که شِمِره باگُوتَن: «آخرِ زَمان، کسایی که مسخره کانَن هَنَن که خودِشانِه هوا و هوس هَمرَه که مخالفِ دینداری هیسِه رفتار کانَن.»


چون مَردُمِی که اوشانه محکومیت قدیم جی تعیین هَبا، یَواشکی شیمی میَن نُفوذ هَکُردَن. ایشان بی دینانی هیسَن که اَمیِ خُدای فیضِ رِه به عیاشی تبدیل کانَن، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمیِ خُداوند رِه حَشا کانَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan