Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 2:22 - گیله ماز

22 پس جَوانی یه هوا و هوسِ جی فَرار هَکُن، وَ اوشانه هَمرَه که پاکِ دِلِ هَمرَه خُداوَندِ دُخواندِنَن، صالحی و ایمان و مُحبت و صُلح و سلامتی یه دُمّال دَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 پس جَوونی ای هوا و هوسی جا فِرار هاکِن، و وِشونی هَمرا گه پاکِ دِلی هَمرا خِداوَندِ خُونِنِه، صالحی و ایمون و مِحبت و صِلح و سلامتی ای دمال دَواش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 پَس جوونیِ هِوا و هوسِ جِم فِرار هاکان، و وِشونِ هِمراه که پاکِ دِلِ هِمراه خِداوندِ صدا کاندِنه، صالحی و ایمون و مِحَبَّت و صِلح و سِلامتیِ دِمبال دَواش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 2:22
28 Iomraidhean Croise  

وَختِی اِستیفانِ سنگسار کِانِه بان، اون بلَندِ صدای هَمرهَ باگوتِه: «اِی عیسی یه خُداوَند، می روحِ قَبول هَکُن!»


وَ ایجه هم گَتِه کاهِنانِ جی این اختیارِ داره تا هر کی که تی اِسمِ ایمان داره رِه دَسگیر هَکونِه.»


چون خُدایِ پادشاهی بُخاردَن و بَنوشیَن نیِه، بلکه صالحی، صُلح و سلامتی، وخوشحالی روح القُدُسِ دِلِئِه.


پَس بیئَین اونچه که صُلح و صفا و هَمدِیگَرِ ایمانِ تقویتِ باعث بونه رِه، دُمّال هَکُنیم.


اِی اَداشان، اَمیی خُداوند عیسی مَسیح اِسم هَمرَه شِیمی جی خواهِش کانَم که همدیگَرِ هَمرَه یِکدل هَبین و شِیمی میَن جدایی دَنِبو، بلکِه هَمدیگَرِه هَمرَه هم فِکر و هم نَظَر هَبین.


به خُدای کلیسا که قُرِنتُسِ شهرِ دِلِه دَرِه، اوشانی رِه که مسیحِ عیسیِ دِلِه تقدیس هَبان و دُخوانده هَبان تا مقدس زندگی هَکونَن، تمام اوشانه هَمرَه که هر جای دیگه اَمیی خُداوند عیسیِ مَسیح اِسم دُخواندِنِن، که اَمیی خُداوند و اوشانه خُداوَندِ:


پَس اِی می عَزیزان، بُت‌ پرسّیی یه جی دَربیشید.


مُحبتِ دُمّال دَبین و غیرت هَمرَه روحانی عطایا رِه بِخواین، بخصوص اینکه نَبوّت هَکُنید.


بی عفتی یه جی دَر بیشین! هر گُناه دیگَرِی که آدَم هَکونه اونه تَنِ جی دِرگائه، وَلی اونیکه بی عفتی کانه، خودِشه تَن گُناه کانه.


و اَمیِ خُداوندِ فیض، اون ایمان و مُحبتِ هَمرَه که مسیحْ عیسی یِه دِلهِ دَرِه، فَراوانی یه هَمرَه می سَر بَریخته هَبا.


اَمیِ منظور این دستورِ جی محبَتِ، مُحبتی که پاکِ دِل و خُجیرِ وجدان و خالِصِ ایمان جی هَنه.


پَس می آرِزو این که مَرداکان هَمِه جا بی غِیظ و دعوا مُرافِه خودِشانِ دَسِّ دُعا هَکوردَنِ وَسین جآر بَبِرَن.


نُزار هیچکی تی جَوانی رِه کوچِک بِشمارِه، بلکه گَب بَزَئن دِلِه، کِردارِ دِلِه، مُحبتِ دِلهِ، ایمان دِلِه و پاکی یه دِلِه، تمام ایماندارانِ وَسین سَرمشق هَبو.


وَلی تو که مَردِ خُدایی، این چیزانِ جی فَرار هَکُن، و صالحی، دینداری، ایمان، مُحبت، پایداری و مُلایمتِ دُمّال دَبو.


تَقَلّا هَکُنید تمام مَردُم هَمرَه صُلح و سلامتی یه دِلهِ دَبین و مُقَدَّس هَبین، چون بدونِ قدّوسیت هیچکی خُداوَندِ نَینه.


اِی عَزیزِان، شیمی جی که این دُنیایِ دِلِه مُسافر و غریبین خواهش کانَم که جسم هوا و هوسِ جی که شیمی روحِ علیه دَرِه جنگ کانِه، دوری هَکُنید.


بایسّی بَدی یه جی دوری هَکونه و خُوبی هَکونه؛ صلح و سلامتی یه دُمّال دَبو و اونه دُمّالِرو هَبو.


اِی عزیز، بَدی رِه تیِ سَرمَشق نَکُن، بلکه خوبی یه جی سَرمَشق بِگیر، اونیکه خُجیرِ کار کانه خُدایِ جییه، وَلی اونیکه بَدِ کار کانه خُدا رِه نَدیَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan