Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تیتوس 2:10 - Gilaki New Testament

10 یأد بأوٚر کی اَشأنٚ جَا دوزدی نوکونٚد بلکی خوشأنٚ کردکأرٚ اَمرأ نیشأن بٚدٚد کی همه جوره شأ اَشأنَ ایعتمأد کودن، اوطویی کی آمؤختٚن دروأره‌یٚ خودا و اَمی نیجأت بٚدأ کس جٚه هر جهت قشنگٚ چی و جالب بٚبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 دوزی نوکونن، بلکی خوشؤن خؤرم ایمؤنه تمؤم و کمال نوشؤن بدئن تا هرچی مئن أمئه نجات دهنده خدا تعلیم قشنگیِ به خوبی نشؤن بدئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 دوزی نُکونید بلکی خوشانِ خُبِ ایمانَ تمان و کمال نیشان بَدید، تا هر چی درون، اَمی نجات دهنده خُدا تعلیمِ قشنگیَ، بِخُبی نیشان بدید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تیتوس 2:10
29 Iomraidhean Croise  

«او وفادأر و دأنأ غولأم کسی ایسه کی اونی اربأب بتأنه اونَ خو خأنه البأقی غولأمأنٚ سرپرست چأکونه کی اوشأنی غذأیَ بموقع فأدَه.


اَطویی، وئألید شیمی خورومٚ کردکأرأن نورٚ مأنستَن مردومٚ رو دتأوٚه، کی اوشأن اَ کردکأرأنٚ بیدینٚد و شیمی آسمأنی پئرَ ستأیٚش بوکونٚد.


و می جأن، می نیجأت دهنده خودا وأسی شأد و خوشأل ایسه!


او زأی پیله‌ترٚ بوستی و پور جٚه زور و قوّتٚ روح بوستی. اون صأرأ میأن زٚندیگی کودی تأ کی او روج برسه کی وأستی خو خیدمتٚ آشیکأرأ ایسرأییل قوم میأن شورو بوکونه.


اگه کوجه کأرأنٚ میأن خُب کردکأر بوکونید، پیله‌دأنه کأرأنٚ دورونم خُب کردکأر کونید و اگه کوجه‌دأنه کأرأنٚ رِه خُب کردکأر نوکونید، پیله‌دأنه تکلیفأنٚ میأن هم خُب کردکأر نوکونید.


البت اونی دیل فِقِرأنٚ ورجأ ننأبو بلکی اون خودشٚ رِه فیکر کودی، چونکی شأگردأنٚ دخل و خرج پول اونی دٚس نٚهأ بو و اون ویشترٚ وختأن جٚه اَ پول دوزدی کودی.


ایتأ خیدمتگوزأر جٚه همه چی موهیمتر اَ وظیفه‌یَ دأره کی خو اربأبٚ دستورأنَ تومأم و کمأل انجأم بٚده.


من کی خوداوندٚ خیدمت کودنٚ وأسی اَیَه زندأن میأن ایسأم، شیمی جَا ایلتیمأس کونم جوری زٚندیگی و رفتأر بوکونید کی شأیسته‌یٚ شیمی موقأم بٚبه، هو موقأم کی خودا شٚمٚره بٚبخشه.


ولی هرچی مِرِه پیش بأیٚه، چی ایوأردِه شٚمٚره بیدینٚم چی نیدینٚم، همیشٚک شٚمٚره خأطر بٚبه کی وأستی رأس‌رأسِی مسیحٚ مأنستَن زٚندیگی بوکونید، کی همیشٚک مٚرَه دروأره‌یٚ شومأن خوروم خٚوٚرأن فأرٚسٚه و بشتأوم کی کس‌کسٚ اَمرأ، ایتأ روح میأن قأیم ایسأیید و همٚتأنٚ هدف اَن بٚبه کی بودونٚ دوشمنٚ کأرشکنیأن، مسیح اینجیلٚ نیجأتٚ پیغأمَ همٚتأنٚ رِه وأگویا بوکونید. هه کأر اَشأنٚ رِه نیشأنه‌یٚ نأبودی ایسه، ولی شٚمٚره اَنٚ نیشأن دِهه کی خودا شیمی اَمرأیه و شٚمٚره اَبدی زٚندیگی عطأ بوکوده.


و اَسه، می جأن و دیلٚ ریفِقأن، آخرسٚر ایچی شٚمٚره گم: شیمی فیکرَ اوچی سٚر جمَ کونید کی دوروست و قأبیلٚ ایحترأمه، اوچی سٚر کی دوروست و تیمیز، اوچی سٚر کی دوس دأشتنیه و شأ ستأیٚش کودن. کأرأنی‌یَ فیکر بوکونید کی خٚیلی خوروم بٚبه و بشأ تمجید کودن.


اَ نأمه جٚه پولس ور ایسه، روسول و اونی کی عیسا مسیح، اوسه کوده کی اَمی نیجأت بٚدأ کس، اَمی خودا و خوداوند و اَمی اومید ینی عیسایٚ مسیحٚ، حوکمٚ اَمرأ اَ خیدمتٚ وأسی اینتخأب بوبوسته.


پیله کسأنی کی کیلیسا کأرأنٚ خُب سأمأن دٚهٚده، دوبرأبر ایحترأم و دٚسموزد اَشأنٚ حقٚه، بوخصوص اوشأنی کی موعیظه و خودا کلامٚ آموج دٚئنٚ میأن حقٚ سعی زنٚده.


همٚتأ مسیحی غولأمأن وأستی خوشأنٚ اربأبأنٚ اَمرأ نهایتٚ ایحترأمٚ اَمرأ رفتأر بوکوند کی مردوم خودا نأم و اونٚ آموجَ بدگویی نوکونٚد.


اگه اینفر ایجور دِه بأموجه و اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ دوروستٚ آموجٚ اَمرأ و دیندأری آموجه‌یأنٚ اَمرأ موأفق نٚبه،


و اَسه، دوروست هو زمأت کی قرأر بو، اونَ جٚه او موعیظه کی اَمی نیجأت بٚدأ کس، خودا دستورٚ اَمرأ، مِرِه بیسپأرده بوبوسته، وأشکأفأنِه.


ولی او زمأت فأرٚسِه کی اَمی نیجأت بٚدأ کس خودا، مهرٚوأنی و لوطف آشیکأرَ بو


شیمی دؤرٚور بی‌ایمأنأنٚ ورجأ مورأقبٚ شیمی کردکأر بیبید؛ حتّا اگه اَشأن شٚمٚره بدکأری وأسی موتهم بوکوند، امّا وختی کی مسیح وأگرده، خودایَ شیمی خوروم کأرأنٚ وأسی ستأیٚش کونٚده.


ویجدأنٚ پأکٚ اَمرأ، اونچی‌یَ کی دوروست و رأست ایسه انجأم بدید؛ چونکی وختی مسیحَ ایمأنٚ دورون شیمی دوروستکأری‌یَ بفأمٚد، خوشأنٚ کأرٚ جَا شرمنده بٚده.


چونکی اگه مسیحٚ آموجه‌یأنٚ جَا دورَ بید، خودا جأیٚم دورَ بیدی. امّا اگه مسیح آموجه‌یأنَ وفادأر بئیسید، خودایٚم دأریدی. به اَ شیکل هم "پئرَ" دأرید و هم "پٚسرَ".


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan