Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومیأن 6:23 - Gilaki New Testament

23 چونکی هرکی گونأ بوکونه، فقد اونٚ موأجب، مٚردنه؛ ولی هرکی اَمی خوداوند عیسا مسیحَ ایمأن بأوٚره، اونی پأدأش جٚه خودا ور اَبدی زٚندیگی ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 چونکی گنا مزد، مرگه، امّا خُدا پیشکش، ابدی زیندگی امئه خُداوند مئن، مسیح عیسی ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 چونکی گُناهِ مُزد مرگِ، ولی خُدا پیشکش، ابدی زیندگی اَمی خُداوندِ درون، مسیحْ عیسی ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومیأن 6:23
41 Iomraidhean Croise  

«همیشٚکی موجأزأتٚ اَجور کسأنٚ شینه، ولی همیشٚکی زٚندیگی خوروم آدمأنٚ شین به.»


من اَشأنَ همیشٚکی زٚندیگی بٚخشم کی هیوخت هلأکَ نٚبٚد. هیکسٚم نتأنه اَشأنَ می دٚسٚ جَا فأگیره.


چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.


هر کی خودا پٚسرَ ایمأن بأوٚره، همیشٚکی زٚندیگی دأره. ولی هرکی جٚه خودا پٚسر ایطأعت نوکونه، هیوخت همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأنگیره، بلکی خودا غضب اونی رو بأقی مأنه.»


امّا هر کی جٚه اَ آبی کی من فأدٚم وأخوره، هیوخت اونَ تشنَه نوکونه، بلکی اَ آب اونی دورون ایتأ چشمه مأنستَن بِه کی قُل زِئندره و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ اونَ بخشه.»


اوشأنی کی وأوینٚده، خوروم دٚسموزد فأگیرٚده کی اَ مأصولأنَ آسمأنٚ انبأرأنٚ میأن ذخیره بوکونٚد. چی پیله برکتی فأرٚسِه اوشأنی‌یَ کی کأرٚده و وأوینٚده!


«حِئقتَ شٚمٚره گم: هر کی می گبأنَ بشتأوه و او خودایی کی مٚرَه اوسه کوده‌یَ ایمأن بأوٚره، همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دأره و هیوخت خو گونأیأنٚ وأسی وأزخأست نیبه، بلکی جٚه هو وخت مرگٚ جَا نیجأت یأفه و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دوچوکه.


اَندر اَ دونیأ چیزأن وأسی کی زود دٚوأره، فیکر نوکونید، بلکی شیمی قوّتَ همیشٚکی زٚندیگی رأ میأن ایستفأده بوکونید. اَ همیشٚکی زٚندیگی‌یَ اینسأنٚ پٚسر شٚمٚره بخشه، چونکی خودایٚ پئر خو تأیید مُهرَ اونی رو بٚزِه.»


چونکی اَن خودا خأسته ایسه هرکی اونٚ پٚسرَ بیدینه و اونَ ایمأن بأوٚره جٚه هو وخت همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأگیره. من قیأمتٚ روجٚ میأن اوشأنَ ویریزأنٚم.»


شمعونَ پطرس جوأب بٚدأ: «آقأ جأن، کی ورجأ بیشیم، فقد تویی کی تی گبأنَ اَمرأ آدمَ همیشٚکی زٚندیگی بخشی.


جٚه اَ خأطر کی دأنده خودا اَطوچی کأرأن وأسی، مٚردنٚ موجأزأتَ بٚنأ، اَطویی نییٚه کی فقد خودشأن او کأرأنَ بوکوند، بلکی البأقیأنم اَ کأرأن انجأم دٚئنٚ رِه اَنتیریک کونٚده!


اون اَبدی زٚندیگی‌یَ اوشأنی‌یَ فأدِه کی صبر و تحمولٚ اَمرأ، اونچی‌یَ کی دوروسته، انجأم دٚهٚده و او جلال و ایحترأم و زٚنده مأنستٚنَ خأیده کی خودا بخشِه.


وختی آدم فرمأن نٚبرده، گونأ بأمؤ اَ دونیأ دورون. آدمٚ گونأ، مٚردنَ خو اَمرأ بأوٚرده و اَطو بوبوسته کی مٚردن همٚتأنٚ یقه‌یَ بیگیفته، چونکی همٚتأ گونأ بوکودٚد.


چونکی ایتأ اینسأنٚ گونأ، ینی آدم، بأعیث بوبوسته مٚردن خٚیلیأنَ حوکمرأنی بوکونه. ولی چندر خودا او فیض کی قأقَ کونه پیله‌تره و اون پیشکش، ینی عأدیل بٚحیسأب اَمؤن، چونکی تومأمٚ اوشأنی کی اَ فیض و پیشکشَ فأگیرده، گونأ و مٚردنٚ سٚر پیروزَ بوستن میأن زٚندیگی کونٚده. اَن جٚه رأی اویتأ اینسأن ینی عیسا مسیح فرأهم بوبوسته.


اَطو بو کی، هوطو کی گونأ مردومَ ریأسٚت کودی و اوشأنَ بردی مٚردنٚ ور، اَسه‌یٚم خودا عجیبٚ فیض اونی عوض حوکومت کونه و اَمٚرَه تأوٚدِه ایتأ دوروستٚ ایرتیبأط میأن خودا اَمرأ، کی ایتأ اَبدی زٚندیگی‌یَ، در اَمی خوداوند عیسا مسیح ختم بِه.


مگه نأنیدی کی اگه شیمی زٚندیگی ایختیأرَ بیسپأرید اینفرَ و اونی جَا ایطأعت بوکونید، شومأن اونی غولأم بیدی و اون شیمی اربأب؟ شومأن تأنیدی گونأ و مرگَ شیمی اربأبٚ عوض اینتخأب بوکونید کی مٚردنَ بأعیث بِه و یا خودا جَا ایطأعت کودنَ اینتخأب بوکونید کی اَبدی زٚندیگی‌یَ بأعیث بِه.


ولی اَجور زٚندیگی چی بهره دأشتی؟ شومأن هسأ جٚه او کأرأن شرم دأریدی، چونکی جغرز اَبدی هلأکَ بوستن هیذره نتیجه نأشتیدی.


چونکی اَطو بٚبه شیمی رأیَ گومَ کونیدی و هلأکَ بیدی. ولی اگه خودا روحٚ قودرتٚ اَمرأ، اَ کُئنه ذأتَ اونی نأپأکٚ کأرأنٚ اَمرأ جٚه بین اوسأنید، زٚنده مأنیدی.


چونکی حتم دأنٚم کی نه مٚردن و نه زٚندیگی و نه فٚرٚشته‌یأن و نه پٚلیدٚ روحأن، نه اَ زمأت و نه آینده، نه هیتأ قودرت.


و نه اونچی کی دونیأ بوجؤر و نه اونچی کی دونیأ جیر نٚهأ و نه هیچی دِه تومأمٚ خلقتٚ دورون نتأنه اَمٚرَه جٚه خودا محبت کی در اَمی خوداوند مسیح۫ عیسا نٚهأ، سیوأ وأکونِه.


اگه وئألیم کی اَمی ذأت کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته اَمی فیکر و ذیکرَ حأکیم بٚبه، جغرز مٚردن نتیجه بٚدٚس نأیِه. ولی اگه وئألیم کی روح‌القدس اَمی فیکرأنٚ حأکیم بٚبه، اونی نتیجه زٚندیگی و آرأمٚش بِه.


هطویم، اوشأنی کی خأیٚد شریعت دستورأنٚ جَا نیجأت بیأفٚد، خودا نیفرین جیر ایسأده؛ چونکی موقدس کیتأبأن دورونی اَطو بأمؤ: «لعنت بٚبه اونی کی حتّا ایتأ دستور جٚه شریعتٚ کیتأبَ لقد دٚمٚج بوکونه.»


اَ حِئقت اَشأنَ ایطمینأن دِهه کی همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دأرٚده، او زٚندیگی‌ کی او خودا کی دورُغ نیگه، جٚه اَزل اونی وعده‌یَ بدأبو


اَجور فیکرأن و مِیلأن وختی جمَ بٚه، گونأ اونٚ جَا بیرون اَیِه. گونأیٚم وختی پیله بٚه، مرگ اونی جَا بیرون اَیِه.


و او اَبدی زٚندیگی کی اون وعده بٚدأ، شیمی نصیب بِه.


ولی اوشأنی کی ترسٚده، اوشأنی کی ایمأن نأرٚده و فأسید ایسٚد و قأتیلأن و اوشأنی کی جنبلٚ جأدو و زٚنأ کونٚده و بُتأنَ پرستٚش کونٚده و تومأمٚ اوشأنی کی دورُغ گده، همٚتأنٚ جیگأ او دریأچه میأن ایسه کی آتش و گوگرد اَمرأ سوجه. اَن هو دویُمی مٚردن ایسه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan