رومیأن 4:25 - Gilaki New Testament25 اون اَمی گونأیأنٚ وأسی مٚردنٚ بیسپأرده بوبوسته و دووأره زٚنده بوسته کی اَمأن خودا حوضور دورون عأدیل بٚحیسأب بأییم. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی25 او که امئه گُنائان واسی مرگِ تسلیم بوبو و امئه صالح بون ئبه، بمرده ان اجی زینده وابو. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان25 اون کی اَمی گُنائانِ واسی مرگِ تسلیم بُبوست و اَمی صالح بوستن واسی، مُرده ئانِ جا زنده بُبوست. Faic an caibideil |
چونکی خودا عیسایَ او قوربأنی مأنستَن کی گونأ رِه کفأره بِه، فأدأ و اَسه وختی اینسأن ایمأن اَوٚره کی عیسا خو زٚندیگییَ قوربأنی بوکوده و خو خونَ فوکوده، خودا حوضور عأدیل بٚحیسأب اَیِه. اَ قوربأنی، خودا عدل و اینصأفَ نیشأن دِهه، چونکی اون تومأمٚ صبر و تحمولٚ اَمرأ، اوشأنییَ کی پیشتر گونأ کودیدی موجأزأت رِه، خو جولویَ بیگیفته.
موسا شریعت جٚه اَ خأطر کی اَمی ذأت کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته، عأجیزه، نتأنستی اَمٚرَه نیجأت بٚده. هنٚ وأسی، خودا او کأرَ کی دینی حوکمأن نتأنستیدی بوکونٚد انجأم بٚدأ. اون خو پٚسرَ ایتأ جأنٚ دورون اوسه کوده، هو جأنٚ مأنستَن کی اَمأن گونأکأرأنٚ دأریم و او جأنٚ دورون، او گونأ حوکم کی اَمی سٚر نٚهأ بو تومأمٚ بوستنَ وأگویا بوکوده، جٚه اَ رأ کی خو پٚسرَ ایتأ قوربأنی مأنستَن اَمی گونأیأنٚ رِه اوسه کود.