رومیأن 3:8 - Gilaki New Testament8 بعضییٚم اَمٚرَه ایفترأ زنٚده و اَطو گده کی اَمأن گیمی: «هرچی ویشتر گونأ بوکونیم، ویشتر صرفه!» اوشأنی کی اَجور گبأن زنٚده محکوم بوستنٚ رِه سزأوأرٚده. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی8 و چره نوگویم کی: «باین بَدی بوکونیم تا خوبی به دست بَا»؟ هوطوکی بعضیئن امره ایفترا بزئن و ایدعا کونن کی ایطو گوته دریم؟ ایشونِ محکوما بؤن عادلونه ایسه. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان8 و چره نیگیم کی: «بائید بَدی بُکونیم تا خُبی بدَست بایه»؟ هُطوکی بعضیان اَمرا ایفترا بزئید و ادعا کونیدی کی امان اَطو گُفتن دَریم؟ اَشانِ محکوم بوستن عادلانه ایسه. Faic an caibideil |
چون چن نفر خودانشناس جوفت و کلکٚ اَمرأ بأمؤده کیلیسا دورون و آمؤختأندٚرٚده کی اَمأن مسیحی بوستنٚ پٚسی تأنیم هرتأ کأر اَمی دیل بٚخأیٚه بوکونیم بی اَنکی ایلاهی موجأزأتٚ جَا زهله بوکونیم. اَ دورُغی و اَویرَ بوسته معلمأنٚ آخر عأقبت جٚه پیشتر تعیین بوبوسته چونکی اَمی ایدأنه آقأ و خوداوند عیسا مسیحٚ اَمرأ موخألفت کودنَ سٚر بیگیفتٚد.