Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومیأن 10:15 - Gilaki New Testament

15 و چوطو بٚشٚد و وأگویا بوکوند، اگه اینفر اَشأنَ اوسه نوکونه؟ بینیویشته بوبوسته: «چی قشنگه اوشأنی پأیأن کی خوروم خٚوٚرَ اَوٚرٚده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 و چطو موعظه بوكونن، اگه سرادا نبون؟ هوطوکی اشعیای پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: «اوشونِ لنگون کی انجیل خورم خبرَ موعظه کونن، چی قشنگه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 و چُطو موعظه بُكونيد، اَگه روانه نيبيد؟ هُطوکی اشعیای پیغمبر کتابِ درون بینیویشته بُبوسته: «اوشانِ لنگان کی انجیل خُبِ خبرَ موعظه کونیدی، چی قشنگِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومیأن 10:15
28 Iomraidhean Croise  

پس، صأب مأصولٚ جَا بٚخأیید کی مأصولٚ جمَ کودنٚ رِه، ویشتر کأرگر اوسه کونٚه.»


بأزون، خوداوند عیسا هفتأدتأ دِه نفرَ اینتخأب بوکوده و اوشأنَ دوتأ دوتأ اوسه کوده او شهرأن و جأیأنی کی خأستی بشه


امّا فٚرٚشته اوشأنَ ایطمینأن بٚدأ و بوگفت: «نوأترسِئنید! من ایتأ خورومٚ خٚوٚر شِمِره دأرم، ایتأ خوروم خٚوٚر همٚتأ مردومٚ خوشألی وأسی!


«خودایَ آسمأنأنٚ دورونی جلال بٚبه و زیمین رو، او مردومٚ میأن کی خودایَ خوشألٚ کونٚده، صفأ و آرأمٚش بٚبه!»


ایپچه کی بوگوذٚشته، عیسا ایتأ سٚفر بوشؤ جلیلٚ اوستأنٚ شهرأن و دیهأتأن کی خودا پأدیشأیی خوروم خٚوٚرَ وأگویا بوکونه. او دوأزده‌تأ شأگرد


عیسا ایوأردِه اَشأنَ بٚفرمأسته: «آرأمٚش و سلأمتی شیمی رو بٚبه. هوطو کی پئر مٚرَه اَ دونیأ میأن اوسه کوده، منم شٚمٚره اوسه کونم مردومٚ میأن.»


شومأن رأس‌رأسِی خودا اَ خورومٚ خٚوٚر و بشأرتَ کی ایسرأییلٚ قومَ فأدأ جَا وأخٚوٚر ایسید، ینی اَ خورومٚ خٚوٚر کی آدم تأنه عیسا مسیحٚ اَمرأ کی همٚتأنٚ خودا ایسه، خودا ور وأگرده.


«برأرأن، خودا اَ نیجأتَ، اَمأن همٚتأنٚ رِه پیشکش بوکوده. اَ نیجأت هم شیمی شینه کی جٚه ایبرأهیمٚ نتأجید، و هم شیمی شین کی یوهودی نیئید و خودایَ پرستٚش کونید.


«ولی خوداوند مٚرَه بٚفرمأسته: "اورشلیمٚ جَا بیرون بیأ، چونکی تٚرَه خأیم او دؤر دورٚ جأجیگأیأن اوشأنی کی یوهودی نییٚده ورجأ اوسه کونم!»


ولی خوداوند بٚفرمأسته: «بوشو اونچی کی گفتأندرم انجأم بٚدٚن، چونکی اونَ می دٚسٚ کأرٚ رِه اینتخأب بوکودم کی می پیغأمَ قومأن و پأدیشأیأن و هطویم ایسرأییلٚ آدمأنَ فأرٚسأنه.


پس تأ اویَه کی بٚتأنم حقٚ سعی زنٚم کی شیمی ورجأ رومٚ میأن بأیٚم و اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ شیمی میأن وأگویا بوکونم.


ولی تومأم وخت می آروزو اَن بو کی همٚتأ جأجیگأیٚم بٚشٚم، خودا کلامَ او جیگأیأنٚ دورون کی مسیح نأم هیوخت بشتأوسته نوبوسته، بشأرت بدم. ولی هیوخت نخأستم کی اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ او جیگأیأنٚ دورون کی اینفر پیشتر اویَه ایتأ عیدّه‌یَ مسیح ور هیدأیت بوکوده، و ایتأ کیلیسا چأکوده بوبوسته موعیظه بوکونم.


مسیح اَ پیغأمٚ آشتی و آرأمشَ کی دیلَ نیشینه هم شٚمٚره کی یوهودی نیبید فأرٚسأنه کی خودا جَا دؤر بید و هم اَمٚرَه کی یوهودی بیم و اونَ نیزدیک بیم.


دوروسته، خودا اَ فیضَ مٚرَه بٚبخشه کی جٚه کوجه‌دأنه موقدسینٚم کوجه‌دأنه‌ترم کی خوروم خٚوٚرَ اوشأنی‌یَ کی یوهودی نییٚده فأدٚم کی اَشأنی رِه چی ارزنده گنجی در مسیح در دسترس بٚنأ بوبوسته کی هیذره نشأ اونَ توصیف کودن


"اینجیلٚ پأاَفزأرَ کی آرأمٚش دِهه" دوکونید کی همٚتأ جأجیگأ بیشید و اینجیلٚ پیغأمَ همٚتأنٚ رِه وأگویا بوکونید.


تأ اَنکی خودا اَشأنٚ رِه وأگویا بوکود کی اَ مأجرأیأن تأ او وخت کی اَشأن زٚنده‌یٚد ایتفأق دنکفِه، بلکی بعدٚ اَنکی بٚمٚردٚده ایتأ طولانی سالأنٚ میأن ایتفأق دکفه. و آخر پٚسی او دورانی کی اَسه اَمأن اونی میأن زٚندیگی کونیم فأرٚسِه و اَ پیغأمٚ نیجأتٚ ینی خورومٚ خٚوٚرٚ پیغأمٚ همٚتأن رِه موشخص و آشیکأرأ وأگویا بوبوسته. اوشأنی کی اَ پیغأمَ شٚمٚره برسأنِیید روح‌القدس قودرتٚ اَمرأ اونَ وأگویا بوکودٚد، هو آسمأنی روح‌القدس کی پیغمبرأنٚ اَمرأ گب زِئی. اَ پیغأم چنأن عالی و پیلّه بو کی حتّا آسمأنٚ فٚرٚشته‌یأنم موشتأقده کی اونٚ فأندٚرٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan