Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 6:8 - Gilaki New Testament

8 فأندرستٚم و بیدِم ایتأ رنگ دٚمٚرده اسب ظأهیرَ بوسته کی اونی سوأرٚ ایسم مرگ بو. اونی دونبألسر، ایتأ دِه اسب اَمؤیی کی بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ، اونی سوأرٚ ایسم بو. او دو نفرَ، اَ ایختیأر و قودرت فأدأ بوبوسته کی ای چأرٚک جٚه زیمینَ جنگ، قحطی، نأخوشی و وأشی حیوأنأنٚ اَمرأ جٚه بین ببرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 و مو نیگا بودم، و بین، یکته رنگ و رو بوشؤ أسپ بو و او کس نؤم که او أسپ سر سوار بو، مرگ بو؛ و بمرده ئان دونیا، اون دومبال أمأدبو. و اوشؤنه ایقتدار هدأ بوبؤ تا یک چهارم زمینه شمشیر و قحطی و کوشنده ناخوشئن و زمین وحشی جؤنورؤن همأ بکوشن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 و من فندرستم، و بیدین، ايتا رنگ و رو بُشو اسب بو و اُ کسِ نام کی اسب سر سوارَ بوسته بو مرگ بو و مُرده‌ئانِ دُنیا، اونِ دُمبال اَموئن دِبو. و اوشانَ اقتدار فَدَه بُبوست تا یک چارُم زمینَ شمشير و قحطی و کوشنده مَرضان و زمینِ واشی جانوارانِ امرا بُكوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 6:8
26 Iomraidhean Croise  

و تو اَی کَفَرناحوم، آیا آسمأنٚ جَا، بوجؤر شی؟ هیوخت! تو او بیجیر، بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ دورون شی، چون اگه موجیزه‌یأنی کی تی میأن بوکودم، سُدومٚ فأسیدٚ شهرٚ دورون بوکوده بیم، تأ ایمرو، بأقی مأنستی.


قومأن و کیشورأن کس‌کسَ جنگٚ رِه دؤخأنده، و دونیأ جأجیگأیأنٚ دورون، قحطی و زیمین لرزه پیش اَیِه.


اَی قبر، تی بٚرنده بوستن کویه نٚهأ؟ اَی مٚردن، تی نیش کویه نٚهأ؟»


اون خو دومٚ اَمرأ ایتأ قیسمت جٚه سه‌تأ قیسمتٚ ستأره‌یأنَ خو دونبألسر فأکشه و زیمینٚ رو فوکوده. اژدها او زنأکٚ جولو کی زأستأندوبو بٚپأ بئیسأ کی اونی زأکَ فٚوٚره.


او وخت او چأرتأ فٚرٚشته کی اَ سأعت و روج و مأه و سألٚ رِه حأضیرَ بوسته بود، آزأدَ بوستد کی ایتأ قیسمت جٚه او سه قیسمتٚ مردومَ بوکوشٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan