Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 5:12 - Gilaki New Testament

12 بولندٚ صدا اَمرأ اَ سورودَ خأنٚده: «خودا بٚرّه کی خو جأنَ مردومٚ نیجأتٚ وأسی قوربأنی بوکوده، لیأقت دأره کی قودرت، دولت، حیکمت، قوّت، حورمت، جلال و برکتٚ صأب بٚبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 بولند صدای همأ گوتن: «او بره کی قوربؤنی بوبؤ قابیله کی قدرت و ثروت و حیکمت و قوت، و حرمت و جلال و برکت، اون ئبه تقدیم ببون.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 بُلندِ صدا مَرا گفتيدی: « اُ بَرّه کی قربانی بُبوست قابیل ایسه کی قُدرت و ثروت و حكمت و قُوت، و حُرمت و جلال و برکت اونِ ره تقدیم بِبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 5:12
19 Iomraidhean Croise  

بأزون عیسا بأمؤ جولو و اوشأنَ بٚفرمأسته: «تومأمٚ ایختیأرأن آسمأن و زیمین دورون مٚرَه فأدأ بوبوسته.


فردأیی، یوحنا، عیسایَ بیدِه کی اونی ور اَمؤندره. پس مردومَ بوگفته: «فأندرید! اَن هو بٚرّه‌یی ایسه کی خودا اوسه کوده، کی تومأمٚ دونیأ مردومٚ گونأیأنٚ بٚخشئنٚ وأسی قوربأنی به.


چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.


چونکی شومأن جٚه اَمی خوداوند عیسا مسیح فیض، خٚوٚر دأریدی کی هرچن خو آسمأنی موقأمٚ دورون پورقوّت بو، بأمؤ اَ دونیأ کی شٚمٚره کومک بوکونه و فِقِر بوبوسته، کی خو فقرٚ اَمرأ شٚمٚره فرأوأنی بٚده.


ایحترأم و جلال خودایی رِه سزأوأره کی تومأمٚ زمأتأنٚ پأدیشأ ایسه. اونَ نشأ دِئن و جٚه بین شؤئؤنی نییٚه. فقد، اون خودایه و اون کلّ دأنأییأن ایسٚه. آمین!


اون اَمٚرَه خو پأدیشأیی میأن، بدأشته کی کأهینأن بیبیم کی خودا، ینی اونی پئرَ خیدمت بوکونیم. اونَ همیشٚکٚ رِه قودرت و جلال بٚبه! آمین.


تومأمٚ دونیأ آدمأنٚم اونَ پرستٚش کونٚده. ولی اوشأنی کی جٚه خلقتٚ شورو بوستن اوشأنٚ ایسم، زٚندیگی دفترٚ میأن کی بٚرّه شینه، بینیویشته بوبوسته، اونَ پرستٚش نوکونٚده.


و بٚرّه سورود و موسا، خودا خیدمتگوزأرٚ سورودَ خأندیدی و گفتیدی: «اَی خودایی کی تی مأنستَن نئیسأ، تی کأرأن پیله‌دأنه و پورجلاله! اَی قومأنٚ پأدیشأ، تی رأیأن عیدألت و حقه! اَی خوداوند، کیسه کی تی جَا زهله نوکونه؟ کیسه کی تی نأمَ حورمت نٚنه؟ چونکی تنأ تو پأک ایسی. همٚتأ قومأن اَیٚده و تی حوضور پرستٚش کونٚده، چونکی تی خوروم کأرأنَ دینٚده.»


بأزون، ایتأ گورو صدایَ بشتأوستم کی اوشأنَ نشأستی ایشمأردن کی آسمأن میأن شوکر کودنٚ سورود خأندیدی، گفتیدی: «هللویاه، شوکر خودا رِه! نیجأت جٚه اَمی خودا ور اَیِه. عیزت و ایحترأم و قودرت فقد اونی شأیسته ایسه،


اَ سورودَ خأنٚده: «اَی خوداوند، جلال و حورمت و قودرت، تٚرَه شأیسته ایسه؛ چونکی تو تومأمٚ دونیأ موجودأنَ خلق بوکودی و همه چی تی ایرأده اَمرأ چأکوده بوبوسته.»


او وخت تومأمٚ آسمأن و زیمین و زیمین جیر و دریأ جأنورأنٚ صدایَ بشتأوستم کی خأندیدی و گفتیدی: «ستأیٚش و حورمت، جلال و قوّت همیشٚکٚ رِه بٚرّه و اونی کی تخت رو نیشته شین بٚبه.»


او وخت ایتأ بٚرّه‌یَ بیدِم کی عَینٚ خیأله اونَ سٚرَ وأوِده، ولی او تخت و زٚنده جأنورأنٚ روبرو و بیست و چأرتأ پیرٚ آدمٚ میأن بٚپأ ایسأ بو. اون هفتأ شأخ و هفتأ چوم دأشتی کی هو روح کی هفتأ ایسه تومأمٚ دونیأ جأجیگأیأنَ اوسه به.


وختی طومأرَ فأگیفته، او بیست و چأرتأ پیرٚ آدم اونی جولو سوجده بوکودٚد. هر تأ جٚه اوشأن ایتأ چنگ و کأسه‌یأنی کی طلأ جَا بو و پور جٚه بوخور بو دأشتیدی کی ایمأندأرأنٚ دوعأیأن ایسه.


اَشأن اونٚ رِه ایتأ تأزه سورود خأندیدی و گفتیدی: «تو لیأقت دأری کی طومأرَ فأگیری و اونی مُهرَ وأزَ کونی، اونَ بٚخأیی، چونکی تی جأنَ قوربأنی بوکودی و مردومَ خودا رِه جٚه هرتأ نتأج و قوم و زوأن و قبیله بیهِیی،


هوطو کی قأقأنٚ مأنستَن فأندرستأندوبوم، بٚرّه، اوّلی مُهر، جٚه او هفتأ مُهرَ وأکوده. نأخٚوٚرکی ایتأ جٚه او چأرتأ زٚنده موجود، ایتأ گؤرخأنه مأنستَن صدا اَمرأ بوگفته: «بیأ!»


و بوگفتٚده: «آمین! حمد و جلال و حیکمت، سپاس و حورمت، قودرت و قوّت همیشٚکٚ رِه، اَمی خودا شین بٚبه. آمین!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan