موکأشفه 21:2 - Gilaki New Testament2 و من، یوحنا، اورشلیمٚ موقدسٚ شهرَ بیدِم کی جٚه آسمأن، جٚه خودا ورجأ بیجیر اَمؤیی. چی پورجلالٚ نمأیی بو! اورشلیمٚ شهر ایتأ عروسٚ مأنستَن خوشگل بو کی خؤرَه زأمأ دِئنٚ وأسی حأضیرَ کودهبی! Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی2 و مقدس شهر، یعنی تازه اورشلیمه بدئم که آسمؤن أجی، خدا ور أجی، جیر أمأدبو؛ یکته چاکون واکون بوده عروس مورسؤن کی خوشه مردأک ئبه حاضیرأبؤبی. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان2 و مُقدّسِ شار، یعنی تازه اورشليمَ بيدم کی جه آسمان جه خُدا ورجه بيجير اَموئن دُبو، ایتا چاکون فاکون بُکوده عروس مانستن کی خو مرداک ره حاضر بُبوسته بی. Faic an caibideil |