Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 19:9 - Gilaki New Testament

9 او وخت فٚرٚشته مٚرَه بوگفته: «بینیویس: خوشبحألٚ اوشأنی کی بٚرّه عروسی جشنٚ رِه دعوت بوبوستٚد. اَنَ خودا فٚرمأیه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 و او فریشته مأ بوته: «اینه بنویس: خوشا به حال اوشؤن که او بره عروشی شام ئبه دعوتن.» و مأ بوته: «ایشؤن، خدای حقیقی کلؤمن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 و اُ فیریشته مَرا بگفت: «اَنه بينیويس: خوشا بحال اوشانی کی اُ برّه عروسی شامِ ره دعوتید.» و مَرا بگفت: «اَشان خُدا حقیقی کلام اید!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 19:9
27 Iomraidhean Croise  

چونکی شٚمٚره گم کی دِه اَ شأمَ نوخورٚم تأ هو زمأت کی اونی رأس‌رأسِی مأنی خودا پأدیشأیی میأن انجأم بٚبه.»


اَ گبَ وأستی ایعتمأد کودن و همٚتأن وأستی اونَ قوبیل بوکوند کی عیسای مسیح اَ دونیأ رِه بأمؤ کی گونأکأرأنَ نیجأت بٚده. من خودم پیله‌ترینٚ اَ گونأکأرأن ایسٚم.


اَن حِئقتٚ مأنستأنه و همٚتأن وأستی اَنَ قوبیل بوکوند.


اَ گب قأبیلٚ ایعتمأده کی: اگه مسیحٚ اَمرأ بٚمٚردیم، اونی اَمرأیم زٚندیگی کونیم.


اَ بینیویشته‌یأن همٚتأ رأست و دوروسته. جٚه اَ خأطر، خأیم اوشأنَ تأکیدٚ اَمرأ ایماندأرأنٚ یأد بأوری کی اَشأن دائیم خورومٚ کأرأن بوکوند، چونکی اَ کأرأن همٚتأ آدمأنٚ رِه خُب ایسه و فأیده دأره.


اَن عیسا مسیحٚ موکأشفه ایسه کی خودا اونَ فأدأ کی اونچی‌یَ کی پور دِه بأقی نییٚه وأستی ایتفأق دکفه، خو خیدمتگوزأرأنَ نیشأن بٚده. اون خو فٚرٚشته‌یَ اوسه کوده کی اَ موکأشفه‌یَ خو خیدمتگوزأر یوحنا رِه وأشکأفأنه.


«پس اونچی کی بید‌ِیی، ینی اونچی کی اَسه ایتفأق دکفتأندره و اونچی کی اَنٚ پٚسی ایتفأق دکفه، همه‌یَ بینیویس.


حأضیرَ بوستأندوبوم کی گؤرخأنه‌یأنٚ گبَ بینیویسٚم کی نأخٚوٚرکی ایتأ صدا آسمأنٚ جَا مٚرَه بوگفته: «دٚس بٚدأر! گؤرخأنه‌یأنٚ گب، نوأستی آشیکأرَ بٚه. اوشأنَ نوأنیویشتن!»


او وخت، ایتأ صدا آسمأنٚ جَا بشتأوستم کی مٚرَه گفتی: «اَنَ بینیویس: خوشبحأل اوشأنی کی جٚه اَنٚ پٚسی در خوداوند میرٚده.» و روح بوگفته: «هسأ دِه جٚه تومأمٚ دردأن خلأصَ بٚده، و خوروم کأرأن وأسی کی بوکودٚد پأدأش فأگیرد.»


بأزون ایتأ جٚه او هفتأ فٚرٚشته کی بلأیأنَ زیمین رو فوکوده بو می ورجأ بأمؤ و بوگفته: «می اَمرأ بیأ کی تٚرَه نیشأن بدم کی او معروفٚ فأیشه سٚر کی دونیأ آبأنٚ رو نیشته، چی اَیِه،


چونکی خودا ایتأ فیکر اوشأنٚ سٚرٚ میأن بٚنأ کی اونی نقشه‌یَ انجأم بٚدٚد و خوشأنی ایختیأرأنَ سورخٚ وحشَ فأدٚد کی اَطویی خودا کلام انجأم بٚبه.


«اَ پیغأمَ اَفِسُسٚ کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اونی کی هفتأ ستأره‌یَ خو رأستٚ دٚسٚ میأن دأره و هفتأ شمدأنٚ میأن کی طلأ جَا ایسه، دٚوأرٚستأندره، اَ پیغأمَ تِرِه دأره:


«اَ پیغأمَ پرگامومٚ کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ایسه کی دأنه چوطو خو دو لبه تیجٚ شٚمشیرٚ جَا ایستفأده بوکونه:


اَ پیغأمَ تیاتیرا کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَن خودا پٚسرٚ پیغأمه کی اونی چومأن آتشٚ شوأله‌یأن مأنستَن و اونی پأیأن بٚسأبٚسته مِسٚ مأنستَنه:


«اَ پیغأمَ اِسمیرنا کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ایسه کی اوّل و آخره و بٚمٚرده ولی اَسه زٚنده ایسه:


او وخت اونی کی تختٚ رو نیشته بو بوگفته: «اَسه همٚتأ چی‌یَ نو چأکونم!» و مٚرَه بوگفته: «اَنَ بینیویس چونکی اونچی کی گم، رأست و حِئقت ایسه.


او وخت فٚرٚشته مٚرَه بوگفته: «اَ گبأنَ شأ ایعتمأد کودن و رأست ایسه. و او خودا کی آینده ایتفأقأنَ جٚه پیشتر خو پیغمبرأنٚ رِه وأگویا کونه، خو فٚرٚشته‌یَ اوسه کوده کی اونچی‌یَ کی پور دِه بأقی نییٚه ایتفأق دکفه شِمِره وأگویا بوکونه.»


«اَ پیغأمَ ساردِسٚ کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ور ایسه، او روح کی هفتأ ایسه و هفتأ ستأره‌یَ دأره: دأنٚم اوطو کی نیشأن دِهه، ایتأ پور جونب و جوشٚ کیلیسا و زٚنده ایسی، ولی حِئقتَ بٚخأیی بٚمٚرده‌یی.


اَ پیغأمَ لائودیکیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: او آمین، او رأست و اَمینٚ شأهید، اونکی تومأمٚ خودا خلقتٚ جٚه اون سٚر بیگیفته ایسه، اَطو گه:


اَسه دٚرٚ جولو بٚپأ ایسأم، دٚرَ کؤبستأندرم. هرکی می صدایَ بشتأوه و دٚرَ وأزَ کونٚه، بودورون شٚم، اونی اَمرأ سٚفره سٚر نیشینم و اونم می اَمرأ.


«اَ پیغأمَ فیلادِلفیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ور ایسه کی پأک و صأدیق ایسه و داوودٚ کیلیدَ دأره. او دٚرَ کی اون وأزَ کونه، هیکس نتأنه دٚوٚده؛ و او دٚرَ کی اون دٚوٚده، هیکس نتأنه وأزَ کونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan