موکأشفه 17:3 - Gilaki New Testament3 خودا روح مٚرَه پورَ کوده و فٚرٚشته مٚرَه ببرده بیأبأنٚ ور. اویَه ایتأ زنأکَ بیدِم کی ایتأ سورخٚ وحشٚ رو نیشته بو کی او وحش هفتأ سٚر و دهتأ شأخ دأشتی و تومأمٚ اونی جأن پور بو جٚه فأش و کوفرأنی کی خودایَ نسبت بٚدأ بوستی. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی3 او فریشته مأ خدا روح مئن ببرده یکته بیابؤن. اؤره یکته زنأکه بدئم که یکته سورخ وحشی جؤنور سر نیشته. او جؤنور تن، کفرآمیز ایسمؤن همرأ بپوشؤنئه بوبؤبو و هفت ته سر و ده ته شاخ دأشت. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان3 اُ فیریشته، مَرا خُدا روحِ درون ایتا وياوان بَبرد. اويا ایتا زناکَ بيدم کی ایتا سُرخِ واشی جانورِ سر نیشته. اُ جانورِ تن کُفرآمیزِ نام ئانِ مَرا بپوشانه بُبوسته بو، و هَفتا کله و دَه تا شاخ داشتی. Faic an caibideil |
اَ شهر، اَشأنی جینسأنٚ رِه پیله موشتری بو، اَجور جینسأن جٚه طلأ، نوقره، قیمتی سنگأن و مولوأری، نرمٚ نأزکٚ کتأن و ارغوأنی و سورخٚ ابریشمأن، جوروأجور عطری چوبأن و عأج جَا زینتی جینسأن، قیمتی چوبأن کی خرأطی بوبوسته، مِس و آهین و مرمر، ادویه و عطر، بوخور و زومأت، کُندُر و شرأب و زیتونٚ روغن، خورومٚ آرد و گندم، گأب و گوسوٚند، اسب و گأری، غولأم و اینسأنأنٚ جأن بو.