Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 13:2 - Gilaki New Testament

2 اَ وحش پلنگَ شٚبأهت دٚئی ولی اونی پأ خٚرسٚ پأیَ مأنستی و اونی دٚهٚن شیرٚ دٚهٚنٚ مأنستَن بو. اژدها خو قودرت و ایقتدأر و تأج و تختَ بٚبخشه اونَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 او وحشی جؤنور کی مو بدئم، پلنگه مؤنس و خرس لنگؤن و شیر دهنه دأشت. و یوها خوشه قدرت و خوشه تخت و یکته پیله ایقتدار، وحشی جؤنوره هدأ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 اُ واشی جانور کی من بيدِم، پلنگَ مانستی، و خِرس پائان و شير دهنَ داشتی. و آژدها، خو قُدرت و خو تخت و ایتا پیله اقتدار، واشی جانور فدَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 13:2
27 Iomraidhean Croise  

امّا خوداوند خودش مٚرَه یاور بٚدأ و فورصت بٚدأ کی شوجأعتٚ اَمرأ اینجیلٚ نیجأتٚ پیغأمَ تومأمٚ دونیأ قومأنَ گوش فأرسأنم. اون مٚرَه جٚه حتمی مٚردن نیجأت بٚدأ و ولأشته کی شیرأنٚ طوعمه ببم.


شیمی حواس جم بٚبه و مورأقٚب بیبید، چونکی شیمی دوشمن شیطان هچین ایتأ شیرٚ گوروسنه مأنستَن نعره زٚنِه و گردستأندٚره و اینفرٚ دونبأل گردِه تأ بیأفه و اونَ فٚوٚره.


وختی اژدها بیدِه کی بٚکفته زیمینٚ رو، خو اَذِت کودنٚ دٚسَ او زنأکٚ ور کی پٚسرَ بزأسته بو رأستَ کوده.


نأخٚوٚرکی لأنتی دٚهٚنٚ جَا، ایتأ سیل رأ دکفته زنأکٚ ور کی اونَ فٚوٚره.


هطویه، اَ پیله اژدها، ینی او قدیمی لأنتی کی اونی نأم ایبلیس یا شیطانه و هونی ایسه کی تومأمٚ دونیأ مردومَ گول زٚنِه، تومأمٚ خو دأر و دسته اَمرأ بکفتٚد زیمینٚ رو.


اون او اوّلی وحشٚ تومأمٚ قودرتَ کی خو او زخمٚ جَا کی کوشِه، خُب بوبوسته‌بو ایستفأده کودی و تومأمٚ دونیأ جَا خأستی کی اوّلی وحشَ پرستٚش بوکوند.


اوشأن اژدهایَ کی اَطوچی قودرت او جأنورَ فأدأ بو، ستأیٚش بوکودٚده. او وحشٚم پرستٚش بوکودٚد و بوگفتٚده: «کیسه کی اونی مأنستَن پیلّه بٚبه؟ کی تأنه اونی اَمرأ جنگ بوکونه؟»


پنجومی فٚرٚشته خو پیأله‌یَ فوکوده او وحشٚ تختٚ رو، جوری کی اونی تأج و تخت بوشؤ تأریکی جیر، و اونی بألأخأیأن دردٚ شیدّت جَا، خوشأنٚ لبأنَ گأز گیفتیدی.


اونی ده‌تأ شأخ، ده‌تأ پأدیشأ صفت نیشأن ایسه کی هنو قودرت نیگیفتٚده ولی ایپچه زمأتٚ رِه پأدیشأ بٚده، اونی اَمرأ حوکومت کونٚده.


ولی وحش خو دورُغی پیغمبرٚ اَمرأ گیر دکفتد و هر دوتأن زٚنده زٚنده آتشٚ دریأچه میأن کی گوگرد اَمرأ سوختی تأوٚدأ بوستد؛ هطویه، هو پیغمبری کی جٚه وحشٚ ور چوم دکفه موجیزه‌یأن انجأم دٚئی کی تومأمٚ اوشأنَ کی وحشٚ نیشأنه‌یَ دأشتیدی و اونی موجسمه‌یَ پرستٚش کودیدی، گول بٚزٚنه.


دأنٚم او شهرٚ میأن زٚندیگی کونی کی شیطان اویَه حوکومت کونه و آدمأن شیطانَ پرستٚش کونٚده. هرجوری کی بو، مٚرَه وفأ بوکودی و مٚرَه اینکأر نوکودی؛ حتّا او زمأت کی آنتیپاس، می شأهید کی مٚرَه وفأ بوکوده، شیطانٚ بألأخأیأنٚ دٚس شهید بوبوسته، تو می وأسی اَمین بئیسأیی.


اون اژدهایَ بیگیفته و زینجیلٚ اَمرأ هیزأر سألٚ رِه دٚوٚسته و تأوٚدأ او چأه میأن کی ته نأشتی. بأزون او چأه دٚرَ دٚوٚسته و چٚفتَ بٚزِه، کی او هیزأر سألٚ میأن نتأنه هیتأ قومَ گول بٚزٚنه. اَ زمأت کی بوبوسته پٚسی، اژدها ایتأ کوتأ زمأتٚ رِه وأستی آزأد بدأشته بٚبه. اژدها، هو قدیمی لأنتی ایسٚه کی ایبلیس و شیطانٚم نأم بٚنأ بِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan