Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 12:7 - Gilaki New Testament

7 بأزون آسمأنٚ میأن ایتأ جنگ رأ دکفته. میکأییل و فٚرٚشته‌یأن اونی دستورٚ اَمرأ اژدها و اونی فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ بٚجٚنگستد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 و آسمؤن مئن جنگ بوبؤ. میکاییل و اون فریشته ئان، یوها همرأ بجنگسن. یوها و اون فریشته ئان، اوشؤن پیش جنگ ئبه ویریسأن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 آسمانِ درون جنگ بُبوست. ميکائيل و اونِ فیریشته ئان آژدها اَمرا بجنگستید. آژدها و اونِ فیریشته ئان اوشانِ جُلُو جنگِ ره ویریشتید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 12:7
23 Iomraidhean Croise  

اینسأنٚ پٚسر خو فٚرٚشته‌یأنَ اوسه کونه کی هر چی بأعیثٚ گونأ به و هرتأ نأجورٚ اینسأنَ، اونی ملکوتٚ جَا سیوأ وأکونٚد


چونکی اینسأنٚ پٚسر، خو فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ، خو پئرٚ شوکو و جلالٚ میأن اَیِه و هر کسَ خودشٚ کأرأنٚ وأسی دأوری کونه.


اون خو فٚرشتٚه‌یأنَ شیپورٚ بولندٚ صدا اَمرأ اوسه کونه کی خو اینتخأب بوکوده‌یأنَ، زیمین و آسمأنٚ کنأر گوشٚه جَا جمَ کونٚد.


«بأزین اوشأنی‌یَ کی می چپٚ ور ایسأده، گم: "اَی لعنت بوبوسته‌یأن جٚه اَیَه بیشید و بیشید او آتشٚ دورون کی هیوخت خأموشَ نیبه کی شیطان و اونی فٚرٚشته‌یأنٚ رِه آمأدَه بوسته.


مگه نأنی کی من تأنٚم می پئرٚ جَا بخأیٚم کی هیزأرهیزار فٚرٚشته اوسه کونه کی مٚرَه یاور بٚدٚد؟


ولی اونی وأسی کی جٚه اَ موکأشفه‌یأن کی قأقَ کونه مٚرَه غرورٚ ایحسأس دٚس نٚده، ایتأ خأر می جأنٚ دورون مٚرَه فأدأ بوبوسته، ینی شیطان اوسه کوده، کی مٚرَه اَذِت آزأر بوکونه.


بدأنید کی اَمی جنگ اینسأنأنٚ اَمرأ نییٚه، او اینسأنأن کی گوشت و خون دأرٚده، بلکی اَمأن او جأنورأنی اَمرأ کی او بیدِه نوبوسته دونیأ جَا حوکومت کونٚده و بیدِه نٚبٚده جنگیم، ینی شیطانی موجودأن و ظولومأتٚ شرورٚ فرمأنده‌یأنٚ اَمرأ. دوروسته، اَمی جنگ اَشأنٚ اَمرأیه، سپأیأنی جٚه شرورٚ روحأن اَمرأ کی دونیأ روحأنٚ دورون زٚندیگی کونٚده.


اونٚ وأسی، شٚمٚره کی آزأر و اَذِت بوبوستید، اَ ایطمینأنَ دٚهٚم کی وختی خوداوند عیسا، نأخٚوٚرکی او آتش شوأله‌یأنٚ میأنی جٚه آسمأن خو پورقوّت فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ بأیٚه، خودا اَمٚرَه و شٚمٚره آرأمٚش بخشه؛


خودا، هو خودایی کی همه‌چی، اونی رِه و اونی وأسی نٚهأ، بأمؤ کی خٚیلی جٚه زأکأنَ، جلالٚ دورون ببره. هنٚ وأسی، سیزأوأر بو کی اَشأنٚ نیجأت بٚدأ کس، ینی عیسایَ، اونی رنجأنٚ جَا، او کمألی‌یَ فأرٚسأنه، کی اونی پیغأم اَوٚردٚنٚ انجأم بوستنٚ وأسی، لأزیم بو.


خودا حتّا جٚه او فٚرٚشته‌یأنٚ تقصیر کی گونأ بوکودٚد نوگوذٚشته، بلکی اَشأنٚ ظولومأتٚ جهندمٚ دورونی زندأنی بوکود تأ دأوری وخت فأرٚسِه.


هطو کی "میکأییل"، فٚرٚشته‌یأنٚ رئیس وختی موسا جنأزه سٚر شیطان اَمرأ توک بٚتوک بأمؤ، خؤرَه ولأشته کی اونَ ایفترأ بٚزٚنه و بی‌حورمتی بوکونٚه، بلکی فقد بوگفت: «خودا تٚرَه ملأمت بوکونه!»


اژدها شکست بوخورده و خو فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ آسمأنٚ جَا بیرون تأوٚدأ بوبوسته.


هطویه، اَ پیله اژدها، ینی او قدیمی لأنتی کی اونی نأم ایبلیس یا شیطانه و هونی ایسه کی تومأمٚ دونیأ مردومَ گول زٚنِه، تومأمٚ خو دأر و دسته اَمرأ بکفتٚد زیمینٚ رو.


اژدها اونَ قودرت فأدأ کی خودا موقدسٚ قومٚ اَمرأ جنگ بوکونه و اَشأنَ پیروزَ به و تومأمٚ دونیأ قومأن و قبیله‌یأنٚ رو جٚه هرتأ زوأن و نتأج حوکومت بوکونه؛


اون اژدهایَ بیگیفته و زینجیلٚ اَمرأ هیزأر سألٚ رِه دٚوٚسته و تأوٚدأ او چأه میأن کی ته نأشتی. بأزون او چأه دٚرَ دٚوٚسته و چٚفتَ بٚزِه، کی او هیزأر سألٚ میأن نتأنه هیتأ قومَ گول بٚزٚنه. اَ زمأت کی بوبوسته پٚسی، اژدها ایتأ کوتأ زمأتٚ رِه وأستی آزأد بدأشته بٚبه. اژدها، هو قدیمی لأنتی ایسٚه کی ایبلیس و شیطانٚم نأم بٚنأ بِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan