Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 1:7 - Gilaki New Testament

7 فأندرید! اون اَبرأنٚ رو نیشته‌بو اَیِه. هر تأ چوم اونَ دینه؛ حتّا اوشأنی کی اونَ نیزه بٚزِده اونَ دینٚده؛ و تومأمٚ دونیأ قومأن اونٚ رِه عزأ گیرده. هطویه، آمین! وئأل اَطو بمأنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 بینین، او، أبرؤن همأ أنه هرته چوشم اونه اینه، حتی اوشؤن که اونه نیزه بزئن، و زمین همه ته طایفه ئان، اون ئبه شیون کؤنن. راسه راسه کی ایطؤ بنه. آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 بیدینید، اون، اَبرانِ اَمرا اَيه هر چومی اونَ دینه، حتّی اوشانی كی اونَ نیزه بِزه ئید؛ و تمانِ زمینِ طایفه ئان، اونِ واسی شیون خوائيد کودَن. راس راسی کی اَطو به. آمين.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 1:7
36 Iomraidhean Croise  

چونکی اینسأنٚ پٚسر، خو فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ، خو پئرٚ شوکو و جلالٚ میأن اَیِه و هر کسَ خودشٚ کأرأنٚ وأسی دأوری کونه.


یقین بدأنید کی، اَیَه کسأنی ایسأده کی تأ اینسأنٚ پٚسرَ نیدینٚد کی خو ملکوتٚ میأن اَیِه،نیمیرٚده.»


«و آخرپٚسی اینسأنٚ پٚسرٚ اَمؤن، آسمأنٚ دورون ظأهیرَ به. بأزین مردوم دونیأ دورون اَ سٚر تأ او سٚر عزأ گیرده و اینسأنٚ پٚسرَ دینٚده کی آسمأنٚ اَبرأنٚ رو، پیله شوکو و قودرتٚ اَمرأ اَمؤن دٚرٚه.


«او زمأت کی من، ینی او مسیحی کی وأستی بأیِه، می شوکو و جلالٚ اَمرأ و تومأمٚ می فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ بأیٚم، بأزون می پور شوکو تختٚ رو نیشینم.


عیسا جوأب بٚدأ: «تو خودت گی! و منم شٚمٚره گم کی بأزین اینسأنٚ پٚسرَ دینیدی کی خودا رأستٚ دٚس نیشته و آسمأنٚ اَبرأنٚ سٚر اَیِه.»


بأزون مردوم همٚتأن، اینسأنٚ پٚسرَ فأندٚرٚد کی اَبرأنٚ میأن ایتأ قودرت و پیله شوکوهَ اَمرأ اَیِه.


عیسا بوگفته: «ایسٚم، و اینسأنٚ پٚسرَ فأندرید کی خودا رأستٚ دٚس نیشته، آسمأنٚ اَبرأنٚ رو اَیِه.»


بأزون تومأمٚ زیمین مردومأن اینسأنٚ پٚسرٚ فأندرٚده کی اَبرأنٚ میأن ایتأ قودرت و پیله عظمتٚ اَمرأ اَیِه!


تومأمٚ اَشأنٚ اَمرأ، ایتأ جٚه او سروأزأن خو نیزه‌یَ فوخأسته عیسا تکَ کی آب و خون بیرون بأمؤ.


و ایتأ جأ دِه بأمؤ کی: «اوشأن اونی‌یَ کی نیزه بٚزِدٚد فأندٚرده.»


هطویم، وأگویا کونٚده کی چوطو خودا پٚسرٚ رأفأ ایسأیید کی آسمأنٚ جَا وأگردٚه کی خودا اونَ بٚمٚرده پٚسی زٚنده کوده، ینی عیسا کی اَمٚرَه آینده دأوری زهله کودنٚ جَا آزأدَ کوده.


بأزین اَمأن کی هنو زٚنده و زیمین رو ایسأییم، اوشأنی اَمرأ اَبرأنٚ میأن ببرده بیم کی همٚتأن خودایَ آسمأن میأن فأندریم و تأ اَبد اونی اَمرأ بئیسیم.


اوشأنی کی خودا پٚسرَ کوچیکَ کونٚده چی ویشتر وأشتنأکٚ موجأزأت اوشأنی رأفأ ایسأ، و او خونَ کی اَشأنی گونأیَ پأکَ کونِه و خودا عهدٚ نیشأنه ایسه، بی‌ارزش کونٚده، و روح‌القدسَ کی ایلاهی رحمتٚ بخشش کودن کس ایسه، بی‌حورمتی کونٚده.


اگه جٚه تومأمٚ اَشأنٚ پٚسی، خوشأنی دیمَ خودا جَا وأگردأنٚد، مومکین نییٚه بشأ اَشأنَ توبه رِه وأگردأنِن. اَشأن خودا پٚسرَ ایوأردِه خوشأنٚ رِه صلیبٚ سٚر بٚرٚده و همه کسٚ چومأنٚ ورجأ اونَ بی‌حورمت کونٚده.


دوروسته جأنٚ دیلأن، اَسه اَمأن خودا رأس‌رأسِی زأکأن ایسیم. بأ اَنکی نأنیم آینده دورون چوطو بیم، امّا اَنَ یقین دأنیم کی وختی مسیح وأگردٚه اونی مأنستَن بیم چونکی اونَ او طوری کی ایسه دینیم.


خَنوخ، کی هفتأ نسل آدمٚ پٚسی زٚندیگی کودی، دروأره‌یٚ هه آدمأن نوبوّت بوکوده، گه: «بدأنید کی خوداوند هیزأر هیزأرتأ جٚه خو موقدسأنٚ اَمرأ اَیِه


اونی کی اَ چیزأنَ بوگفته فٚرمأیه: «هطویه، پور دِه بأقی نییٚه کی من اَیٚم!» «آمین! اَی عیسایٚ خوداوند، بیأ!»


و اونی دیمَ دینٚده و اونی نأم اوشأنٚ پیشأنی رو بینیویشته بِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan