Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 1:19 - Gilaki New Testament

19 چونکی رأس‌رأسِی دأنٚم کی شیمی دوعأیأن و عیسا مسیح قودوسٚ روحٚ تأییدأنٚ اَمرأ، تومأمٚ اَ کأرأن می آزأدی‌یَ بأعیث بِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 چونکی دأنم شیمی دوعایأنٚ اَمرأ و عیسی مسیحٚ روحٚ کومکٚ اَمرأ، اَشأن باعیث بیدی من نجات بیأفم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 چونکی دونم کی شیمئه دعائان همرأ و عیسی مسیح روح یاری اجی، ای می آزادابؤنه ختم بنه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 چون دانم كی شیمی دُعائان و عيسی مسیحِ روحِ یاری اَمرا، اَن به می آزاد بوستن ختم به،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 1:19
11 Iomraidhean Croise  

پس میسیا اوستأنٚ دؤرٚورَ فأرٚسِده و حقٚ سعی بٚزِده کی جٚه شومألٚ ور بٚشٚد بطینیا اوستأنٚ میأن، ولی ایوأردِه عیسا روح اَشأنَ ولأشته.


و اَمأن دأنیم کی خودا همه چی‌یَ اوشأنی خُبی وأسی بٚکأر تأوٚده، کی اونَ دوس دأرٚده و دؤخأده بوبوستده کی اونی خأسته‌یَ انجأم بٚدٚد.


البت شومأن شیمی کُئنه ذأت کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته حوکمٚ جیر نئیسأییدی، بلکی روح‌القدسٚ حوکمٚ جیر ایسأیید، اگه خودا روح شیمی وجودٚ دورون سأکین بٚبه. شٚمٚره خأطر بٚبه کی اگه مسیحٚ روح اینفرٚ وجود دورون سأکین نٚبه، اون اصلن مسیحی نییٚه.


هنٚ وأسی تیموتائوسَ اوسه کونم کی اَ کأرٚ دورون شٚمٚره کومک بوکونه. اون جٚه اوشأنی ایسه کی می گبأنٚ اَمرأ مسیح عیسایَ ایمأن بأوٚرده و مِرِه ایتأ زأکٚ مأنستَن عزیز و اَمین ایسه. اون او آموجه‌یأنَ کی همٚتأ جیگأ کیلیسایأن دورون فأدٚم شیمی خأطر اَوٚره.


ولی شومأنم وأستی اَمٚرَه شیمی دوعأیأنٚ اَمرأ کومک بوکونید. او وخت کی بیدینید او دوعأیأن وأسی کی اَمی سلأمتی رِه کونیدی، خودا اَطو پورشوکو جوأب دِهه، او وخت خودایَ ویشتر شوکر کونیدی.


ایوأردِه خأیم بدأنم کی خودا چٚره روح‌القدسَ شٚمٚره بٚخشه و شیمی میأن موجیزه‌یأن کونه؟ آیا شریعت کأرأنٚ انجأم دٚئنٚ وأسی یا جٚه او پیغأم کی بشتأوستیدی و ایمأن بأوٚردید؟


پس هسأ چونکی خودا زأکأن ایسیدی، خودا خو پٚسرٚ روحَ اَمی دیلأنٚ دورون اوسه کوده کی خوشألی اَمرأ فریأد زٚنِه: «اَبا ، پئر».


ولی هرکی خو فیکر و هدف اَمرأ اینجیلَ موعیظه بوکونه مٚرَه خوشألَ کونِه، چونکی هر جور بٚبه مسیح نیجأتٚ پیغأم همٚتأنٚ گوش فأرٚسِه. دوروسته، می خوشألی ایدأمه دأره.


اوشأن تو اَ فیکر بود کی بفأمٚد کی مسیح روح، اوشأنٚ جأنٚ میأنی دروأره چی گب زٚنِه. چونکی روح اوشأنی رِه وأگویا کودی کی مأجرایانی‌یَ بینیویسٚد کی مسیح رِه ایتفأق دکفه و او زحمتأنی‌یَ کی اون کٚشٚه و او جلالی کی بأزون یأفه ایشأره بوکوند، امّا اَشأن نأنستٚد کی اَ مأجرأیأن چی کسی رِه و چی وختأنی ایتفأق دکفه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan