Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:30 - Gilaki New Testament

30 ولی عیسا اَشأنَ دستور بٚدأ، تأکید بوکوده دروأره‌یٚ اون هیکسَ هیچی نٚگد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 ولی عیسی اوشأنَ قدغن بوکوده کی در موردٚ اون هیکسَ هیچی نیگید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 عیسی ایشونِ به جد قدغن بوده که اونه باره هیشکسِ هیچّی نوگُئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 عیسی اوشانَ جِدی قدغن بُکود کی اونِ باره هیکّسَ هیچّی نیگید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:30
6 Iomraidhean Croise  

بأزون خو شأگردأنَ تأکیدٚ اَمرأ دستور بٚدأ کسی رِه نٚگد کی اون مسیحه.


بأزین عیسا اونَ بٚفرمأسته: «تی حواس بمأنه هیکسٚ اَمرأ اَ ایتفأق گبَ نٚوأزئن؛ بلکی کأهینٚ ورجأ بوشؤ کی تٚرَه موعاینه بوکونه، و او پیشکشی‌یَ کی موسا شفأ بیأفته جوذأمیأنٚ رِه تعیین بوکوده، تی اَمرأ ببر کی همه کسٚ رِه ثأبیت بٚبه کی شفأ بیأفتی.»


عیسا مردومَ بٚفرمأسته کی هیکسٚ رِه هیچی نٚگد، ولی هر چی ویشتر اوشأنَ تأکید کودی، ویشتر خٚوٚرَ پخشٚ کودید.


عیسا اونَ اوسه کوده بٚخأنه و خأنوأر ورجأ و بٚفرمأسته کی دیهأتٚ دورونی نشه.


وختی کوه جَا اَمؤندوبود بیجیر، عیسا اوشأنَ فرمأن بٚدأ دروأره‌یٚ اونچی کی بیدِده هیکسَ هیچی نٚگد تأ او زمأت کی اینسأنٚ پٚسر مرگٚ جَا زٚنده به.


امّا عیسا اوشأنَ تأکید بوکوده کی اَ موضو‌یَ هیکسٚ رِه نٚگد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan