Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 7:34 - Gilaki New Testament

34 بأزین آسمأنَ فأندرسته و ایتأ آه بٚکٚشه و بوگفت: «وأزَ بو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 او وخت خو سرَ راستَ کوده آسمانَ فندرسته، ایتأ عمیقٚ آه بکشه و بوگفته: «اِفَّتَح» ینی «وازَ بو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 هووخت عیسی آسمؤن نیگاه گوده، یکته پیله آه بکَشِه و او مَرداکِ بوته: «‌اِفَّاتَاح!» یعنی «بازَ بو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 هو موقع عیسی آسمانِ فندرست، ایتا آه بکشِه و اُ مرداکَ بگفت: «اِفاتاح!» یعنی «وازا بو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 7:34
21 Iomraidhean Croise  

عیسا دیل اونی رِه بوسوخته، پس اونی رو دٚس بٚنأ، بٚفرمأسته: «بس چی کی خأیم؛ شفأ بیگیر!»


سأعتٚ سه بو، عیسا ایتأ بولندٚ صدا اَمرأ فریأد بٚزِه: «ایلوئی، ایلوئی، لَمَا سَبَقتَنی؟» ینی «می خودا، می خودا، چٚره مٚرَه جَا بٚنأیی؟»


عیسا اونی بألَ بیگیفته و بٚفرمأسته: «تالیتا، کوم!»، (ینی اَی کوجه‌دأنه کؤر، تٚرَه گم ویریز!)


عیسا پنج‌تأ نأن و دونه مأئی‌یَ اوسأده و آسمأنَ فأندرسته، برکت بٚدأ. بأزین نأنأنَ تیکه تیکه کوده و فأدأ خو شأگردأنَ کی بٚنٚد مردومٚ ورجأ، دونه مأئی‌یٚم همٚتأنٚ میأن سأم بوکوده.


دفأتن او مردأی شفأ بیأفته و بتأنسته خُب بشتأوه و گب بٚزٚنه.


عیسا ایتأ آه خو دیلٚ جَا بٚکٚشه و بوگفته: «چٚره اَ نسل همش ایتأ نیشأنه دونبأل گردِه؟ رأس‌رأسِی شٚمٚره گم، اوشأنَ هیچ نیشأنه فأندم!»


عیسا بٚفرمأسته: «خٚیلی خُب، بیدین! تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ!»


امّا هطو کی اورشلیمَ فأرٚسِده، عیسا شهرَ جٚه دؤر دورأن بیدِه و اونی وأسی آرسو فوکود


بأزین بوشؤ او تأبوتٚ ورجأ و خو دٚسَ بٚنه اونی رو. او کسأنی کی او تأبوتَ بردأندوبود، بئیسأدٚد. عیسا بٚفرمأسته: «اَی جوأن، تٚرَه گم، ویریز!»


وختی عیسا بیدِه مریم شیوَن وأویلأ کودأندٚره و یوهودیأنٚم اونی اَمرأ عزأ بیگیفتٚده خٚیلی غورصه‌دأر و پریشأنَ بوسته.


عیسا گریه بوکوده.


ایوأردِه عیسا خٚیلی غورصه بوخورده. آخرپٚسی قبرٚ سٚر فأرٚسِده. اونی قبر، ایتأ غأر بو کی ایتأ پیله‌دأنه سنگَ اونی دهنه جولو گٚرأ دأ بود.


پس سنگَ کنأرَ کودٚد. او وخت عیسا آسمأنَ فأندرسته و بٚفرمأسته: «پئر، شوکر کونم کی می دوعأیَ بشتأوستی.


بأزون دأد بٚزِه و بٚفرمأسته: «ایلعأزر بیأ بیرون!»


وختی عیسا خو گبأنَ تومأنَ کوده، آسمأنَ فأندرسته و بوگفته: «"پئر" هو وخت کی وأستی بأمؤ بی فأرِسه. تی پٚسرٚ بوزورگی و جلالَ نمأیأنَ کون کی اونم بتأنه او بوزورگی و جلالَ تٚرَه وأگردأنِه.


پطرس اونَ بوگفته: «اَی اینیاس، عیسای مسیح تٚرَه شفأ دِهه! ویریز و تی جأیَ جمَ کون!» اونم دفأتن شفأ بیگیفته.


ولی پطرس بٚخأسته کی همٚتأن اوتأقٚ جَا بٚشٚد بیرون. او وخت زانو بٚزِه دوعأ بوکود. بأزون جنأزه ور وأگردسته و بوگفته: «طابیتا، ویریز!» او زنأی خو چومأنَ وأکوده و وختی پطرسَ بیدِه، ویریشته و بینیشت!


اَ پیله کأهین اَمی ضعفأنٚ جَا بی‌خٚوٚر نییٚه، چون اون خودش، هه کأرٚ میأن وسوسه بوبوسته، ولی هیوخت زانو نٚزِه و گونأ نوکوده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan