Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 7:32 - Gilaki New Testament

32 اویَه ایتأ مردأکَ بأوٚردٚد اونی ورجأ کی هم کر بو، هم جود. اوشأن مینّت بوکودٚد کی عیسا خو دٚسَ اونی سٚر بٚنه و اونَ شفأ بٚدأ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 اویه ایتأ مردأکَ اونٚ ورجأ بأوردیدی کی هم کر بو و هم نتأنستی خُب گب بزنه. عیسی جأ ایلتماس بوکودیدی خو دسَ اونٚ سر بنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 اوره یکته مَرداکِ اونه ورجه بأردَن که هم کَر بو و هم جوتکی داشت. اوشون عیسی جی منّت بوُدَن خوشِ دَست اونه سر بَنای.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اویا ایتا مرداکَ عیسی ورجه باوردید کی هم کَر بو و هم جودکی دَشتی. اوشان عیسی جا بخواستید خو دَسَ اُ مرداک سر بَنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 7:32
4 Iomraidhean Croise  

اون ایلتمأسٚ اَمرأ بوگفته: «می کوجه‌دأنه دوختر مٚردأندره؛ شیمی جَا خأهیش کونم کی بأیید و شیمی دٚسأنَ اونی رو بنید کی شفأ بیأفه و نیمیره.»


دفأتن او مردأی شفأ بیأفته و بتأنسته خُب بشتأوه و گب بٚزٚنه.


ایتأ روج عیسا ایتأ پٚلیدٚ روحَ ایتأ لالٚ مردأکٚ جَا بیرونٚ کود و اونی زوأن وأزَ بوست. اوشأنی کی اَ مأجیرأیَ بیدِدٚد، خٚیلی قأقٚ بوستد و هیجأن بأمؤد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan