Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 6:12 - Gilaki New Testament

12 اوشأنم بوشؤده، تومأمٚ مردومَ دعوت بوکودٚد کی خوشأنٚ گونأیأنٚ جَا توبه بوکونٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 پس اوشأن بوشوییدی و مردومٚ رِه موعظه کودیدی کی وأستی توبه بوکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 پَس اوشون بوشؤئن، مَردوم به اعلام گودن که باء توبه بکونن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 پس اوشان بُشوئید، مردوم ره اعلام کودید کی بایسی توبه بُکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 6:12
23 Iomraidhean Croise  

عیسا بأزون کی اَ فرمأنَ خو دوأزده تأ شأگردَ فأدأ، جٚه اویَه بوشؤ کی او کؤگا شهرأنٚ دورون بأموجه و موعیظه بوکونٚه.


بأزون عیسا شورو بوکود او شهرأنَ سٚرزنش کودن کی ویشترٚ خو موجیزه‌یأنَ اویَه بوکوده بو، ولی اوشأن خوشأنی گونأیأنٚ جَا توبه نوکودٚد و خودا ور وأنگردستٚد.


«شیمی گونأیأنٚ جَا توبه بوکونید، چونکی آسمأنٚ پأدیشأیی فأرٚسئندٚره.»


شیمی کردکأر اَمرأ وأ نیشأن بدید کی رأس‌رأسِی توبه بوکودید.


اونٚ پٚسی، عیسا شورو بوکوده خودا پیغأمَ اعلام کودن، کی: «شیمی گونأیأنٚ جَا توبه بوکونید، چونکی آسمأنٚ ملکوت فأرٚسئندٚره.»


بأزون بوگفته: «بیشید ایپچه در موردٚ اَ کلام فیکر بوکونید کی فٚرمأیه: "من شیمی جَا اینتظأر دأرم رحم بٚدأرید، نه اَنکی قوربأنی فأدید" چونکی من بأمؤم کی گونأکأرأنَ توبه رِه دعوت بوکونم، نه اوشأنی کی خوشأنَ عأدیل دأنده!»


اون بٚفرمأسته: «او زمأت کی تعیین بوبوسته بو فأرٚسِه و خودا ملکوت نیزدیکَ بوستأندره. پس، شیمی گونأیأنٚ جَا توبه بوکونید و اَ خوروم خٚوٚر ایمأن بأوٚرید.»


اون هو صدایی ایسه کی صأرأ دورون ایجگره زٚنِه و گه: "رأیَ خوداوندٚ اَمؤنٚ رِه آمأده کونید! جأده‌یَ اونی رِه صأفَ کونید!"»


قیضأوتٚ روج میأن، نینوأ مردوم، اَ نتأجٚ ضد ویریزٚد، اونَ محکوم کونٚد، چونکی اوشأن یونسٚ موعیظه ایشتأوٚستٚنٚ اَمرأ توبه بوکودٚد و اَسه اینفر پیله‌تر جٚه یونس اَیَه ایسأ ولی حأضیر نیئید توبه بوکونید.


ایمکأن نأرِه! شومأنم اگه شیمی بد کردکأرأنٚ جَا وأنگردید و خودا ور نیشید، اوشأنی مأنستَن هلأکٚ بید!


هیوخت! شومأنم اگه توبه نوکونید، همٚتأن هلأکٚ بید!


هطویم، خودا فٚرٚشته‌یأن خوشألی کونٚده جٚه اَ خأطر کی ایتأ گونأکأر توبه بوکونه و خودا ورجأ وأگرده.»


هطویه کی ایتأ گونأکأرٚ توبه کودنٚ وأسی و اونی وأگردٚستن خودا ورجأ آسمأنٚ دورون ویشتر خوشألی به تأ او نود و نه نفر وأسی کی سرگردأن و گومرأ نوبوستٚده.


و اَن ایسه هو نیجأتٚ پیغأم کی وأستی جٚه اورشلیم همٚتأ قومأنَ فأرٚسِه "همٚتأ اوشأنی کی خوشأنی گونأیأنٚ جَا توبه بوکونٚد و می ورجأ وأگردٚد، بٚبخشه بٚده."


بأزین شأگردأن اَ شهر او شهر و اَ دیهأت او دیهأت گردٚستأندوبود و اینجیلٚ خٚوٚرَ، مردومَ فأرسأنِندوبود و نأخوشأنَ شفأ دِئندوبود.


وختی اَنَ بشتأوستٚد، قأنع بوبوستٚد و بوگفتٚده: «خودایَ شوکر کی هو لوطفی کی اَمِرِه بوکوده، اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه‌یٚم بوکوده و اَشأنٚ رِه اَ رأیَ بٚنأ کی گونأ جَا دٚس فأکٚشٚد، اونی ور وأگردٚد و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأگیرٚد.»


پطرس جوأب بٚدأ: «شومأن هرتأ وأستی شیمی گونأیأنٚ جَا دٚس فأکشید، و خودا ور وأگردید و عیسای مسیحٚ نأم اَمرأ تعمید بیگیرید کی خودا شیمی گونأیأنَ بٚبخشه. او وخت خودا شٚمٚره‌یٚم اَ پیشکشی، ینی روح‌القدسَ بخشه.


هطویم، چی یوهودیأنَ و چی یونأنیأنٚ رِه وأگویا بوکودم کی وأستی توبه اَمرأ، خودا ور وأگردٚد، و اَمی خوداوند، عیسایٚ مسیحَ، ایمأن بٚدأرٚد.


پس اوّل یوهودیأنی کی دمشق، اورشلیم و یوهودیه اَسر تأ اوسر ایسأبود و بأزون اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه وأگویا بوکودم کی توبه بوکوند، خودا ورجأ وأگردٚد و خوشأنی کردکأرٚ اَمرأ نیشأن بٚدٚد کی رأس‌رأسِی توبه بوکودٚد.


پس، توبه بوکونید، شیمی گونأیأنٚ جَا دٚس فأکشید و خودا ور وأگردید کی شیمی گونأیأن پأکَ بٚه و جٚه خودا ور، خورومی و آرأمٚشٚ زمأت فأرٚسِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan