Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 5:26 - Gilaki New Testament

26 بأ اَنکی موعألجه وأسی، خٚیلی دوکترأنٚ ورجأ بوشؤ بو و تومأمٚ خو مأل و مینألَ جٚه دٚس بٚدأ بو ولی خُب نوبوسته بو، بلکی هی بدترٚم بوبوسته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 اون خیلی عذاب کشه‌یی چونکی خیلی جٚه دوکتورأن سعی دأشتیدی اونَ درمان بوکونید و تومامٚ خو مال و منألَ خرج بوکوده، ولی بجایٚ اَنکی بهترَ به، بدترَ بوسته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 او زناک طبیبؤن دست جی خیلی رنج بکشِه بو، و تموم خوش دارایی هی راه میئن خرج بوده بو؛ خوب که نبو بو هیچ، بَدترَم بوبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 اُ زنای طبیبانِ دسِ جا خَیلی رنج بکشه بو و تمان خو دارائیَ هه راه درون خرج بُکوده بو؛ خُب کی نُبوسته بو هیچ، بدترَم بوستن دوبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 5:26
8 Iomraidhean Croise  

او جِمئیتٚ میأن ایتأ زنأی ایسأ بو کی دوأزده سأل خونریزی دأشتی.


امّا اون بشتأوسته بو کی عیسا نأخوشأنَ شفأ بخشه، هنٚ وأسی خؤرَه جٚه مردومٚ میأن فأرٚسأنه عیسا پوشتٚ سٚر و اونی ردأیَ دٚس بٚزِه،


او جِمئیت دورون ایتأ زنأی ایسأ بو کی دوأزده سأل تومأم خونریزی دأشتی و اَنٚ اَمرأ کی تومأمٚ خو مألٚ مینألَ خو درمأنٚ وأسی خٚرجٚ کوده امّا شفأ نیأفته.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan