Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 5:23 - Gilaki New Testament

23 اون ایلتمأسٚ اَمرأ بوگفته: «می کوجه‌دأنه دوختر مٚردأندره؛ شیمی جَا خأهیش کونم کی بأیید و شیمی دٚسأنَ اونی رو بنید کی شفأ بیأفه و نیمیره.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 و ایلتماسٚ اَمرأ بوگفته: «می کوجه دُختر مردَن‌دره. خوأهش کونم بیأ و تی دسَ اونٚ سر بنه کی شفا بیگیره و زنده بمأنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 و منّت کُنؤن بوته: «می کوچِ لاکوی موردَره. بیه، تی دَس اونه سر بگذار تا شفا پیدا کونی و زنده بومؤنی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 و منّت کونان بگفت: «می کوجدانه کُر مَردن دَره. منّت کونم بَائی، تی دَسَ اونِ سر بَنی تا شفا بیگیره و زنده بمانه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 5:23
26 Iomraidhean Croise  

عیسا خو دٚسٚ رأستَ گیفتٚه اونی سٚر بٚنأ و بٚفرمأسته: «پس چی کی خأیم؛ شفأ بیگیر!» هو وخت، اونی جوذأم جٚه بین بوشؤ!


لأنتیأنَ اوسأنٚده و امنیت دأرٚده و اگه او زهر کی کوشه‌یَ وأخورد، اَشأنَ هیچی نیبه نأخوشأنٚ رو دٚس نٚهٚده و اوشأنَ شفأ بخشده.»


عیسا اونی اَمرأ رأ دکفته. هو زمأتٚ میأن، خٚیلیأنٚم اونی دونبألسر رأ دکفتد. آدمأن اَندر زیأد بود کی جٚه هر ور اونی سٚر فیشأر اَوٚردید.


اَشأن خٚیلی پٚلیدٚ روحأنَ بیرونَ کودٚد و خٚیلی نأخوشأنَ روغنٚ اَمرأ مَسح بوکودٚد و شفأ بٚدأده.


اویَه ایتأ مردأکَ بأوٚردٚد اونی ورجأ کی هم کر بو، هم جود. اوشأن مینّت بوکودٚد کی عیسا خو دٚسَ اونی سٚر بٚنه و اونَ شفأ بٚدأ.


عیسا او مردأکٚ دٚسَ بیگیفته و جٚه او دیهأت ببرده بیرون، اونی چومأنَ فیلّی وأسِه و خو دٚسأنَ اونی چومأن رو بٚنأ و اونی جَا وأوٚرسِه: «هیچی دینی؟»


بأزین، اونی رو دٚس بٚنه و او زنأی دفأتن شفأ بیأفته و رأس بئیسأ، بینأ کودن خوداوندَ شوکر کودن!


بأزون، عیسا کنیسه‌ جَا بیرون بأمؤ و بوشؤ شمعونٚ خأنه. اویَه شمعونٚ زن مأر، تبٚ جَا سوختأندوبو؛ اوشأن عیسایَ ایلتمأس بوکودٚد کی اونَ شفأ بٚدأ.


غروب دٚم، مردوم تومأمٚ آدمأنَ کی جوروأجور نأخوشیأن دأشتید، عیسا ورجأ بأوٚردٚد. اونم ایتأ ایتأ اوشأنی رو دٚس نٚئی و اوشأنَ شفأ دٚئی.


وختی فأرٚسئدٚد شهرٚ دروأزه سٚر، بیدِ‌دٚد ایتأ جنأزه‌یَ بردأندٚرٚد. ایتأ جوأن کی ایتأ ویوه زنٚ تنأ پٚسر بو، بٚمٚرده بو. خٚیلی جٚه او شهرٚ آدمأن او زنأکٚ اَمرأ همدردی کودأندوبود.


او دو تأ خأخور عیسا رِه پیغأم اوسه کودٚد، بوگفتٚده: «اَی آقأ جأن، تی ریفِق کی تٚرَه عزیزه خٚیلی نأخوشه.»


او زمأتٚ میأن پوبلیوسٚ پئر تب و خونی اسهأل دأشتی. پولس اونی ورجأ بوشؤ و اونی رِه دوعأ بوکود و خو دٚسَ اونی رو بٚنأ و شفأ بٚدأ!


اَ هفت نفرَ روسولانٚ رِه معرّفی بوکودٚد و روسولأنٚم اَشأنٚ رِه دوعأ بوکوده، اوشأنی سٚرٚ رو دٚس بٚنأده و اوشأنَ برکت بٚدأد.


پس پطرس و یوحنا اَ تأزه ایمأندأرأنٚ سٚرٚ رو دٚس بٚنأده و اَشأنٚم روح‌القدسَ بیأفتٚد.


من رویأ میأن اونَ نیشأن بٚدأم کی اینفر حنانیا نأم اَیِه و اونی رو دٚس نِهِه کی ایوأردِه بیدینه!»


پس حنانیا بوشؤ، سولُسَ بیأفته و خو دٚسَ اونی سٚر بٚنأ و بوگفته: «برأر شائول، خوداوند ینی هو عیسا کی رأ میأن تٚرَه ظأهیرَ بوسته، مٚرَه اوسه کوده کی تِرِه دوعأ بوکونم کی روح‌القدسٚ جَا پورَ بی و تی چومأنٚم ایوأردِه بیدینه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan