Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 5:12 - Gilaki New Testament

12 پس پٚلیدٚ روحأن اونی جَا مینّتٚ اَمرأ بٚخأستٚد و بوگفتد: «اَمٚرَه اوسه کون خوکأنٚ میأن؛ بٚدأ بیشیم اوشأن دورونی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 پلیدٚ روحأن عیسی جأ خوأهش بوکودیدی و بوگفتید: «اَمرَ اوسه کون خوکأنٚ دورون، بدأ بیشیم اوشأنٚ جلدٚ میأن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 پلید روحؤن عیسای منّت بودن، بوتَن: «اَمَره خوکؤن میئن سرا دی؛ بدا اوشونِ میئن بشیم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 پلید ارواح عیسیَ منّت بُکودید و بگفتید: «اَمره خوکان درون اوسِه کون وائال اوشانِ درون بیشیم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 5:12
9 Iomraidhean Croise  

اونی آوأزه سوریه همٚتأ شرأنٚ جَا بیپیچسته، و مردوم همٚتأ نأخوش احوألأنی کی جوروأجور درد و مرض دأشتید، و دیو بٚزِکأن، غشی آدمأن و معلولأنَ عیسا ورجأ اَوٚردیدی و اون اوشأنَ شفأ دٚئی.


«اونچی کی موقدسه، سٚکأنَ فأندید، و شیمی مولواریدأنَ خوکأنٚ ور تأنوٚدید، چونکی اوشأن مولواریدأنَ لقد دٚمٚج کونٚده و وأگردٚده، شٚمٚره فوتورکٚده.


هو زمأتٚ رِه، او سأمأن شرأ ایتأ گلّه خوک چٚرٚستٚندوبو.


عیسا وأئأشته. پس تومأم پٚلیدٚ روحأن او مردأکٚ جَا بیرون بأمؤده و بوشؤده خوکأنٚ دورون و تومأمٚ او خوکٚ گلّه کی شأ گفتن دو هیزأر تأ خوک بو، او تپّه سرأجیری جَا دکفتٚده دریأچه میأن و خٚفَه بوستٚد.


ایچی دِه کی بأعیث بِه اَ آدمَ بٚبخشیم، اَن ایسه کی نوأستی وئألیم کی شیطان جٚه اَ فورصت بهره بٚبره، چونکی اَمأن جٚه اونی حیله‌یأن خٚوٚر دأریم.


شیمی حواس جم بٚبه و مورأقٚب بیبید، چونکی شیمی دوشمن شیطان هچین ایتأ شیرٚ گوروسنه مأنستَن نعره زٚنِه و گردستأندٚره و اینفرٚ دونبأل گردِه تأ بیأفه و اونَ فٚوٚره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan